Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¸¶À½¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×ÀÇ °ÉÀ½Àº ½ÇÁ·ÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸®·Î´Ù
 KJV The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
 NIV The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¸¶À½¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖÀ¸´Ï ±×ÀÇ ¹ß°ÉÀ½ÀÌ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¸¶À½¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖÀ¸´Ï ±×ÀÌ ¹ß°ÉÀ½ÀÌ Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Die wet van sy God is in sy hart; sy gange sal nie wankel nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬ç¬Ý¬ì¬Ù¬ß¬Ñ¬ä.
 Dan sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
 GerElb1871 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
 GerElb1905 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
 GerLut1545 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
 GerSch Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
 UMGreek ¥Ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
 AKJV The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
 ASV The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
 BBE The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
 DRC The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
 Darby the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
 ESV (Ps. 40:8; 119:11; Deut. 6:6; Isa. 51:7; Jer. 31:33; [Rom. 7:22]) The law of his God is in his heart;his ([Ps. 73:2]) steps do not slip.
 Geneva1599 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
 GodsWord The teachings of his God are in his heart. His feet do not slip.
 HNV The law of his God is in his heart.None of his steps shall slide.
 JPS The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
 Jubilee2000 The law of his God [is] in his heart; therefore none of his steps shall slide.
 LITV The law of his God is in his heart; his steps do not slide.
 MKJV The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
 RNKJV The law of his Elohim is in his heart; none of his steps shall slide.
 RWebster The law of his God is in his heart ; none of his steps shall slide . {steps: or, goings}
 Rotherham The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
 UKJV The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
 WEB The law of his God is in his heart.None of his steps shall slide.
 Webster The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
 YLT The law of his God is his heart, His steps do not slide.
 Esperanto La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj pasxoj ne sxanceligxas.
 LXX(o) (36:31) ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø