¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 34Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ¸¶À½ÀÌ »óÇÑ ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ÇϽðí Ãæ½ÉÀ¸·Î ÅëȸÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϽôµµ´Ù |
KJV |
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
NIV |
The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ç¸ÁÇÑ »ç¶÷ ¿·¿¡ ¾ßÈÑ ÇÔ²² °è½Ã°í ³«½ÉÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºÙµé¾î ÁֽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ç¸ÁÇÑ »ç¶÷ ¿·¿¡ ¿©È£¿Í ÇÔ²² °è½Ã°í ¶ô½ÉÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºÙµé¾î ÁֽŴÙ. |
Afr1953 |
Sade. Hulle roep, en die HERE hoor, en Hy red hulle uit al hul benoudhede. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Õ¬å¬ç. |
Dan |
HERREN er n©¡r hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis ?nd er brudt. |
GerElb1871 |
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er. |
GerElb1905 |
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er. |
GerLut1545 |
Wenn die (Gerechten) schreien, so h?ret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not. |
GerSch |
Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á. |
ACV |
LORD is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit. |
AKJV |
The LORD is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit. |
ASV |
Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. |
BBE |
The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down. |
DRC |
The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit. |
Darby |
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit. |
ESV |
The Lord is near to (Ps. 51:17; 147:3; Isa. 61:1) the brokenheartedand saves (Isa. 57:15; 66:2; See Luke 15:17-24) the crushed in spirit. |
Geneva1599 |
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite. |
GodsWord |
The LORD is near to those whose hearts are humble. He saves those whose spirits are crushed. |
HNV |
The LORD is near to those who have a broken heart,and saves those who have a crushed spirit. |
JPS |
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit. |
Jubilee2000 |
[Tzaddi] The LORD [is] near unto those that are of a broken heart and saves such as are of a contrite spirit. |
LITV |
Jehovah is near those who are broken-hearted, and saves those who have a contrite spirit. |
MKJV |
The LORD is near to the broken-hearted; and saves those who are of a contrite spirit. |
RNKJV |
??? is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
RWebster |
The LORD is near to them that are of a broken heart ; and saveth such as are of a contrite spirit . {unto...: Heb. to the broken of heart} {of a contrite...: Heb. contrite of spirit} |
Rotherham |
Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save. |
UKJV |
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit. |
WEB |
Yahweh is near to those who have a broken heart,and saves those who have a crushed spirit. |
Webster |
The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit. |
YLT |
Near is Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth. |
Esperanto |
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas. |
LXX(o) |
(33:19) ¥å¥ã¥ã¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ø ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é |