Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 34Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â ¸¶À½ÀÌ »óÇÑ ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ÇϽðí Ãæ½ÉÀ¸·Î ÅëȸÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϽôµµ´Ù
 KJV The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
 NIV The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ç¸ÁÇÑ »ç¶÷ ¿·¿¡ ¾ßÈÑ ÇÔ²² °è½Ã°í ³«½ÉÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºÙµé¾î ÁֽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ½Ç¸ÁÇÑ »ç¶÷ ¿·¿¡ ¿©È£¿Í ÇÔ²² °è½Ã°í ¶ô½ÉÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºÙµé¾î ÁֽŴÙ.
 Afr1953 Sade. Hulle roep, en die HERE hoor, en Hy red hulle uit al hul benoudhede.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Õ¬å¬ç.
 Dan HERREN er n©¡r hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis ?nd er brudt.
 GerElb1871 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
 GerElb1905 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
 GerLut1545 Wenn die (Gerechten) schreien, so h?ret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
 GerSch Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á.
 ACV LORD is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
 AKJV The LORD is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
 ASV Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
 BBE The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
 DRC The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
 Darby Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
 ESV The Lord is near to (Ps. 51:17; 147:3; Isa. 61:1) the brokenheartedand saves (Isa. 57:15; 66:2; See Luke 15:17-24) the crushed in spirit.
 Geneva1599 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
 GodsWord The LORD is near to those whose hearts are humble. He saves those whose spirits are crushed.
 HNV The LORD is near to those who have a broken heart,and saves those who have a crushed spirit.
 JPS The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
 Jubilee2000 [Tzaddi] The LORD [is] near unto those that are of a broken heart and saves such as are of a contrite spirit.
 LITV Jehovah is near those who are broken-hearted, and saves those who have a contrite spirit.
 MKJV The LORD is near to the broken-hearted; and saves those who are of a contrite spirit.
 RNKJV ??? is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
 RWebster The LORD is near to them that are of a broken heart ; and saveth such as are of a contrite spirit . {unto...: Heb. to the broken of heart} {of a contrite...: Heb. contrite of spirit}
 Rotherham Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
 UKJV The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
 WEB Yahweh is near to those who have a broken heart,and saves those who have a crushed spirit.
 Webster The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
 YLT Near is Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
 Esperanto Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
 LXX(o) (33:19) ¥å¥ã¥ã¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ø ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø