¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 34Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀ» ¹ö¸®°í ¼±À» ÇàÇϸç ÈÆòÀ» ã¾Æ µû¸¦Áö¾î´Ù |
KJV |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
NIV |
Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸øµÈ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸»°í ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿©¶ó. Æòȸ¦ ÀÌ·ç±â±îÁö ÀÖ´Â ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸øµÈ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸»°í ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿©¶ó. Æòȸ¦ ÀÌ·ç±â±îÁö ÀÖ´Â ÈûÀ» ´Ù ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Noen. Bewaar jou tong vir wat verkeerd is, en jou lippe dat hulle nie bedrog spreek nie. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û! |
Dan |
hold dig fra ondt og ©ªv godt, s©ªg Fred og jag derefter. |
GerElb1871 |
weiche vom B?sen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach! |
GerElb1905 |
weiche vom B?sen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach! |
GerLut1545 |
Beh?te deine Zunge vor B?sem und deine Lippen, da©¬ sie nicht falsch reden. |
GerSch |
weiche vom B?sen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach! |
UMGreek |
¥Å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥í¥ç¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it. |
AKJV |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
ASV |
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it. |
BBE |
Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart. |
DRC |
Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it. |
Darby |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
ESV |
(Ps. 37:27; Isa. 1:16, 17; [Job 28:28]) Turn away from evil and do good;seek peace and (Rom. 14:19; Heb. 12:14; [Rom. 12:18]) pursue it. |
Geneva1599 |
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it. |
GodsWord |
Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it! |
HNV |
Depart from evil, and do good.seek peace, and pursue it. |
JPS |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
Jubilee2000 |
[Nun] Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
LITV |
depart from evil and do good; seek peace and pursue it. |
MKJV |
Depart from evil and do good; seek peace and pursue it. |
RNKJV |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
RWebster |
Depart from evil , and do good ; seek peace , and pursue it. |
Rotherham |
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it. |
UKJV |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
WEB |
Depart from evil, and do good.seek peace, and pursue it. |
Webster |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
YLT |
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it. |
Esperanto |
Deklinigxu de malbono kaj faru bonon, Sercxu pacon kaj cxasu gxin. |
LXX(o) |
(33:15) ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ø¥î¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |