Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 30Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ³ë¿°Àº Àá±ñÀÌ¿ä ±×ÀÇ ÀºÃÑÀº Æò»ýÀ̷δ٠Àú³á¿¡´Â ¿ïÀ½ÀÌ ±êµéÀÏÁö¶óµµ ¾ÆÄ§¿¡´Â ±â»ÝÀÌ ¿À¸®·Î´Ù
 KJV For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
 NIV For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ Áø³ë´Â Àá½Ã»ÓÀÌ°í ±× ¾îÁö½ÉÀº ¿µ¿øÇϽôÏ, Àú³á¿¡ ´«¹° Èê·Áµµ ¾ÆÄ§ÀÌ¸é ±â»Ú¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ Áø³ë´Â Àá½Ã»ÓÀÌ°í ±× ¾îÁö½ÉÀº ¿µ¿øÇÏ½Ã´Ï Àú³á¿¡ ´«¹° Èê·Áµµ ¾ÆÄ§ÀÌ¸é ±â»Ú¸®¶ó.
 Afr1953 Psalmsing tot eer van die HERE, o sy gunsgenote, en loof sy heilige gedenknaam;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬®¬å ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ô, ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä; ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â ¬á¬â¬Ö¬ß¬à¬ë¬å¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬é, ¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä.
 Dan Thi et ¨ªjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans N?de; om Aftenen g©¡ster os Gr?d, om Morgenen Frydesang.
 GerElb1871 Denn ein Augenblick ist in seinem Zorn, ein Leben in seiner Gunst; am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen ist Jubel da.
 GerElb1905 Denn ein Augenblick ist in seinem Zorn, ein Leben in seiner Gunst; am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen ist Jubel da.
 GerLut1545 Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
 GerSch Denn sein Zorn w?hrt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ñ¥ê¥å¥é ¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥í¥ç¥í ¥ò¥ó¥é¥ã¥ì¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç ¥ê¥ë¥á¥ô¥è¥ì¥ï?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥é?.
 ACV For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy is in the morning.
 AKJV For his anger endures but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
 ASV For his anger is but for a moment; (1) His favor is for a life-time: Weeping (2) may tarry for the night, But joy cometh in the morning. (1) Or In his favor is life 2) Heb may come in to lodge at even )
 BBE For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
 DRC For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.
 Darby For a moment is passed in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.
 ESV ([Ps. 103:9; Job 33:26; Isa. 26:20; 54:7, 8]) For his anger is but for a moment,and (Ps. 63:3) his favor is for a lifetime. (Or and in his favor is life) ([2 Cor. 4:17, 18]) Weeping may tarry for the night,but (Ps. 126:5 (Heb.)) joy comes with the morning.
 Geneva1599 For he endureth but a while in his anger: but in his fauour is life: weeping may abide at euening, but ioy commeth in the morning.
 GodsWord His anger lasts only a moment. His favor lasts a lifetime. Weeping may last for the night, but there is a song of joy in the morning.
 HNV For his anger is but for a moment.His favor is for a lifetime.Weeping may stay for the night,but joy comes in the morning.
 JPS For His anger is but for a moment, His favour is for a life-time; weeping may tarry for the night, but joy cometh in the morning.
 Jubilee2000 For his anger [endures but] a moment; in his will is life; weeping may endure for a night, but joy [comes] in the morning.
 LITV For His anger is only a moment; in His favor is life. Weeping may endure in the evening, but joy comes in the morning.
 MKJV For His anger is only a moment; in His favor is life. Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
 RNKJV For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
 RWebster For his anger endureth but a moment ; in his favour is life : weeping may endure for a night , but joy cometh in the morning . {his anger...: Heb. there is but a moment in his anger} {for a night: Heb. in the evening} {joy: Heb. singing}
 Rotherham For there is, a Moment, in his anger, a Life-time, in his good-pleasure, In the evening, cometh Weeping to lodge, But, by the morning, ¡®tis a Shout of Triumph!
 UKJV For his anger endures but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
 WEB For his anger is but for a moment.His favor is for a lifetime.Weeping may stay for the night,but joy comes in the morning.
 Webster For his anger [endureth but] a moment; in his favor [is] life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.
 YLT For--a moment is in His anger, Life is in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
 Esperanto CXar nur momenton dauxras Lia kolero, Sed tutan vivon dauxras Lia favoro; Vespere povas esti ploro, Sed matene venos gxojego.
 LXX(o) (29:6) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ô¥è¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø