Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 28Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀΰú ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ³ª¸¦ ²ø¾î³»Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ ±×µéÀº ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô È­ÆòÀ» ¸»Çϳª ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡´Â ¾Çµ¶ÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
 KJV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
 NIV Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÀεé°ú ´õºÒ¾î, ÁËÀεé°ú ´õºÒ¾î ÀÌ ¸öÀ» ²ø¾î ³»Áö ¸¶¼Ò¼­. ÀÔÀ¸·Î´Â ÀÌ¿ô¿¡°Ô »ó³ÉÇÏ°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸, ¼ÓÀ¸·Î´Â ¾ûÅ­ÇÑ »ý°¢À» ǰ´Â ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÀεé°ú ´õºÒ¾î ÁËÀεé°ú ´õºÒ¾î ÀÌ ¸öÀ» ²ø¾î³»Áö ¸¶¼Ò¼­. ÀÔÀ¸·Î´Â ÀÌ¿ô¿¡°Ô »ó³ÉÇÏ°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸ ¼ÓÀ¸·Î´Â ¾ûÅ­ÇÑ »ý°¢À» ǰ´Â ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ruk my nie weg saam met die goddelose en saam met die werkers van ongeregtigheid nie; wat van vrede spreek met hulle naaste, maar daar is kwaad in hulle hart.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Û ¬ã¬ì¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬â ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬Ù¬Ý¬à.
 Dan Riv mig ej bort med gudl©ªse, Ud?dsm©¡nd, som har ondt i Sinde mod N©¡sten trods venlige Ord.
 GerElb1871 Rei©¬e mich nicht fort mit den Gesetzlosen und mit denen, die Frevel tun, die friedlich reden mit ihren N?chsten, und B?ses ist in ihrem Herzen!
 GerElb1905 Rei©¬e mich nicht fort mit den Gesetzlosen und mit denen, die Frevel tun, die friedlich reden mit ihrem N?chsten, und B?ses ist in ihrem Herzen!
 GerLut1545 Zeuch mich nicht hin unter den Gottlosen und unter den ?belt?tern, die freundlich reden mit ihrem N?chsten und haben B?ses im Herzen.
 GerSch La©¬ mich nicht weggerafft werden mit den Gottlosen und mit den ?belt?tern, die mit ihren N?chsten friedlich reden und doch B?ses im Sinne haben!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ì¥å ¥ò¥ô¥ñ¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
 AKJV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbors, but mischief is in their hearts.
 ASV Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
 BBE Do not take me away with the sinners and the workers of evil, who say words of peace to their neighbours, but evil is in their hearts.
 DRC Draw me not away together with the wicked; and with the workers of iniquity destroy me not: Who speak peace with their neighbour, but evils are in their hearts.
 Darby Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbours, and mischief is in their heart.
 ESV Do not ([Ps. 26:9; Ezek. 32:20]) drag me off with the wicked,with the workers of evil, (Jer. 9:8; [Ps. 5:9; 12:2; 55:21; 62:4]) who speak peace with their neighborswhile evil is in their hearts.
 Geneva1599 Drawe mee not away with the wicked, and with the woorkers of iniquitie: which speake friendly to their neighbours, when malice is in their hearts.
 GodsWord Do not drag me away with wicked people, with troublemakers who speak of peace with their neighbors but have evil in their hearts.
 HNV Don¡¯t draw me away with the wicked,with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors,but mischief is in their hearts.
 JPS Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity; who speak peace with their neighbours, but evil is in their hearts.
 Jubilee2000 Do not catch me away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbours, but evil [is] in their hearts.
 LITV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity; who speak peace with their neighbors, yet evil is in their hearts.
 MKJV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbors, yet evil is in their hearts.
 RNKJV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
 RWebster Draw me not away with the wicked , and with the workers of iniquity , who speak peace to their neighbours , but mischief is in their hearts .
 Rotherham Do not drag me away?with the lawless, or with the workers of iniquity,?who speak peaceably with their neighbours, but, wrong, is in their heart.
 UKJV Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
 WEB Don¡¯t draw me away with the wicked,with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors,but mischief is in their hearts.
 Webster Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbors, but mischief [is] in their hearts.
 YLT Draw me not with the wicked, And with workers of iniquity, Speaking peace with their neighbours, And evil in their heart.
 Esperanto Ne kunpereigu min kune kun malpiuloj, kaj kun krimfarantoj, Kiuj parolas pace kun siaj proksimuloj, Dum malbono estas en ilia koro.
 LXX(o) (27:3) ¥ì¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥ê¥ô¥ò¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç? ¥ì¥å ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥á ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø