Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 27Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ¼Ò¸® ³»¾î ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡ µéÀ¸½Ã°í ¶ÇÇÑ ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â»ç ÀÀ´äÇϼҼ­
 KJV Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
 NIV Hear my voice when I call, O LORD; be merciful to me and answer me.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î ÁÖ¼Ò¼­. ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ã¾î ´ë´äÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼­. ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ã¿© ´ë´äÇϼҼ­.
 Afr1953 Hoor, o HERE, ek roep luid; en wees my genadig en antwoord my.
 BulVeren ¬¹¬å¬Û, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú! ¬³¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û!
 Dan HERRE, h©ªr mit R?b, v©¡r n?dig og svar mig!
 GerElb1871 H?re, Jehova, mit meiner Stimme rufe ich; und sei mir gn?dig und erh?re mich!
 GerElb1905 H?re, Jehova, mit meiner Stimme rufe ich; und sei mir gn?dig und erh?re mich!
 GerLut1545 HERR, h?re meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gn?dig und erh?re mich!
 GerSch O HERR, h?re meine Stimme; sei mir gn?dig und antworte mir, wenn ich rufe!
 UMGreek ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Hear, O LORD, when I cry with my voice. Have mercy also upon me, and answer me.
 AKJV Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also on me, and answer me.
 ASV Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.
 BBE O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
 DRC Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me.
 Darby Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
 ESV (Ps. 30:10) Hear, O Lord, when I cry aloud;be gracious to me and answer me!
 Geneva1599 Hearken vnto my voyce, O Lord, when I crie: haue mercie also vpon mee and heare mee.
 GodsWord Hear, O LORD, when I cry aloud. Have pity on me, and answer me.
 HNV Hear, LORD, when I cry with my voice.Have mercy also on me, and answer me.
 JPS Hear, O LORD, when I call with my voice, and be gracious unto me, and answer me.
 Jubilee2000 Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me and answer me.
 LITV Hear, O Jehovah, my voice when I call, and favor me, and answer me.
 MKJV Hear, O LORD, when I cry with my voice; and have mercy on me, and answer me.
 RNKJV Hear, O ????, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
 RWebster Hear , O LORD , when I cry with my voice : have mercy also upon me, and answer me.
 Rotherham Hear, O Yahweh, With my voice, do I cry, Oh then show me favour and answer me.
 UKJV Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
 WEB Hear, Yahweh, when I cry with my voice.Have mercy also on me, and answer me.
 Webster Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
 YLT Hear, O Jehovah, my voice--I call, And favour me, and answer me.
 Esperanto Auxskultu, ho Eternulo, mian vocxon, kiam mi vokas; Korfavoru min, kaj respondu al mi.
 LXX(o) (26:7) ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ç? ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø