¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 25Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ±àÈáÇϽɰú ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øºÎÅÍ ÀÖ¾ú»ç¿À´Ï ÁÖ¿© À̰͵éÀ» ±â¾ïÇϿɼҼ |
KJV |
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
NIV |
Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ÀÚºñ¿Í ÇѰᰰÀ¸½Å ¿¾ »ç¶ûÀ» ±â¾ïÇϽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀÇ ÀÚºñ¿Í ÇÑ°á °°À¸½Å ¿¾ »ç¶ûÀ» ±â¾ïÇϽðí |
Afr1953 |
Sajin. Dink, HERE, aan u barmhartigheid en u goedertierenhede, want die is van ewigheid af. |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din N?de, den er jo fra Evighed af. |
GerElb1871 |
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner G?tigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie. |
GerElb1905 |
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner G?tigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie. |
GerLut1545 |
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine G?te, die von der Welt her gewesen ist. |
GerSch |
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind! |
UMGreek |
¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥é¥ø¥í¥ï?. |
ACV |
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindness. For they have been ever of old. |
AKJV |
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old. |
ASV |
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old. |
BBE |
O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times. |
DRC |
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. |
Darby |
Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting. |
ESV |
Remember your (Ps. 51:1; [Ps. 103:17; Isa. 63:15]) mercy, O Lord, and your steadfast love, ([Gen. 8:1; 9:15; 19:29]) for they have been from of old. |
Geneva1599 |
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer. |
GodsWord |
Remember, O LORD, your compassionate and merciful deeds. They have existed from eternity. |
HNV |
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness,for they are from old times. |
JPS |
Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old. |
Jubilee2000 |
[Vau] Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they [have been] ever of old. |
LITV |
Remember, O Jehovah, Your compassions and Your mercies; for they are from eternity. |
MKJV |
Remember, O LORD, Your tender mercies and Your loving-kindnesses; for they are from eternity. |
RNKJV |
Remember, O ????, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
RWebster |
Remember , O LORD , thy tender mercies and thy lovingkindnesses ; for they have been ever of old . {tender...: Heb. bowels} |
Rotherham |
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been. |
UKJV |
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old. |
WEB |
Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness,for they are from old times. |
Webster |
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old. |
YLT |
Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age are they. |
Esperanto |
Rememoru, ho Eternulo, Vian kompatemecon kaj Vian favorkorecon, CXar ili estis de cxiam. |
LXX(o) |
(24:6) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥å¥é¥ò¥é¥í |