¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 18Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í ¿Ü¿¡ ´©°¡ Çϳª´ÔÀÌ¸ç ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿Ü¿¡ ´©°¡ ¹Ý¼®ÀÌ³Ä |
KJV |
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? |
NIV |
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀº ¾ßÈÑ»Ó, ¹ÙÀ§°¡ µÇ½Ç ÀÌ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô, |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀº ¿©È£¿Í »Ó, ¹ÙÀ§°¡ µÇ½Ç ÀÌ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô. |
Afr1953 |
Die weg van God is volmaak; die woord van die HERE is gelouter; Hy is 'n skild vir almal wat by Hom skuil. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥? ¬ª ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô? |
Dan |
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud, |
GerElb1871 |
Denn wer ist Gott, (Eloah) au©¬er Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott? |
GerElb1905 |
Denn wer ist Gott, (Eloah) au©¬er Jehova? Und wer ein Fels, als nur unser Gott? |
GerLut1545 |
Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchl?utert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. |
GerSch |
Denn wer ist Gott au©¬er dem HERRN, und wer ist ein Fels au©¬er unserm Gott? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥È¥å¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í; |
ACV |
For who is God, except LORD? And who is a rock, besides our God, |
AKJV |
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? |
ASV |
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God, |
BBE |
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God? |
DRC |
For who is God but the Lord? or who is God but our God? |
Darby |
For who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God? |
ESV |
For ([Ps. 86:8]) who is God, but the Lord?And who is (See ver. 2) a rock, except our God?? |
Geneva1599 |
For who is God besides the Lord? and who is mightie saue our God? |
GodsWord |
Who is God but the LORD? Who is a rock except our God? |
HNV |
For who is God, except the LORD?Who is a rock, besides our God, |
JPS |
For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God? |
Jubilee2000 |
For who [is] God except the LORD? or who [is] a refuge except our God? |
LITV |
For who is God besides Jehovah? Or who is a Rock except our God? |
MKJV |
For who is God besides Jehovah? Or, who is a Rock except our God? |
RNKJV |
For who is Eloah save ????? or who is a rock save our Elohim? |
RWebster |
For who is God except the LORD ? or who is a rock except our God ? |
Rotherham |
For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God? |
UKJV |
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? |
WEB |
For who is God, except Yahweh?Who is a rock, besides our God, |
Webster |
For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God? |
YLT |
For who is God besides Jehovah? And who is a rock save our God? |
Esperanto |
CXar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio? |
LXX(o) |
(17:32) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í |