Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 17Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÇϽøç ÁÖÀÇ ´«À¸·Î °øÆòÇÔÀ» »ìÇǼҼ­
 KJV Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
 NIV May my vindication come from you; may your eyes see what is right.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â Á˾ø´Ù" ÆÇ°áÇϼҼ­. ´ç½ÅÀÇ ´«Àº °á¹éÇÑ »ç¶÷À» ¾Ë¾Æ º¸½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³Ê´Â ÁË ¾ø´Ù." ÆÇ°áÇϼҼ­. ´ç½ÅÀÇ ´«Àº °á¹éÇÑ »ç¶÷À» ¾Ë¾Æº¸½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 Laat my reg van u aangesig uitgaan; laat u o? regverdig sien.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Fra dig skal min Ret udg?, thi hvad ret er, ser dine ¨ªjne.
 GerElb1871 Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; la©¬ deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!
 GerElb1905 Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; la©¬ deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!
 GerLut1545 Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht!
 GerSch Von dir gehe das Urteil ?ber mich aus; deine Augen werden auf die Redlichkeit schauen!
 UMGreek ¥Á? ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á? ¥é¥ä¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á.
 ACV Let my justice come forth from thy presence. Let thine eyes look upon equity.
 AKJV Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
 ASV Let my sentence come forth from thy presence; (1) Let thine eyes look upon equity. (1) Or Thine eyes behold with equity )
 BBE Be my judge; for your eyes see what is right.
 DRC Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
 Darby Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
 ESV From your presence ([Ps. 26:1]) let my vindication come!Let your eyes behold the right!
 Geneva1599 Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
 GodsWord Let the verdict of my innocence come directly from you. Let your eyes observe what is fair.
 HNV Let my sentence come forth from your presence.Let your eyes look on equity.
 JPS Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.
 Jubilee2000 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold uprightness.
 LITV Let my judgment go out from Your face; Your eyes see uprightly.
 MKJV Let my judgment go out from Your presence; let Your eyes behold uprightly.
 RNKJV Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
 RWebster Let my sentence come forth from thy presence ; let thy eyes behold the things that are equal .
 Rotherham From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
 UKJV Let my sentence come forth from your presence; let yours eyes behold the things that are equal.
 WEB Let my sentence come forth from your presence.Let your eyes look on equity.
 Webster Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
 YLT From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
 Esperanto De Vi venos mia jugxo; Viaj okuloj rigardos la veremecon.
 LXX(o) (16:2) ¥å¥ê ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ä¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø