Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 13Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ·Æ°Ç´ë ³ªÀÇ ¿ø¼ö°¡ À̸£±â¸¦ ³»°¡ ±×¸¦ À̰å´Ù ÇÒ±î ÇÏ¿À¸ç ³»°¡ Èçµé¸± ¶§¿¡ ³ªÀÇ ´ëÀûµéÀÌ ±â»µÇÒ±î ÇϳªÀÌ´Ù
 KJV Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
 NIV my enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ø¼öµéÀÌ "À̰å³ë¶ó" »Ë³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀûµéÀº ±â»µÇÏ¸ç ³¯¶Û °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ø¾¥µéÀÌ "À̰å³ë¶ó" »Ì³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀûµéÀº ±â»µÇÏ¸ç ³¯¶Û °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Aanskou tog, verhoor my, HERE, my God! Verlig my o?, sodat ek nie in die dood inslaap nie;
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬ì¬ä ¬Þ¬Ú: ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬ç ¬Ô¬à! ? ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ.
 Dan og min Fjende skal sige: "Jeg overvandt ham!" mine Uvenner juble, fordi jeg vakler!
 GerElb1871 da©¬ mein Feind nicht sage: Ich habe ihn ?bermocht! meine Bedr?nger nicht frohlocken, wenn ich wanke.
 GerElb1905 da©¬ mein Feind nicht sage: Ich habe ihn ?bermocht! meine Bedr?nger nicht frohlocken, wenn ich wanke.
 GerLut1545 Schaue doch und erh?re mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, da©¬ ich nicht im Tode entschlafe,
 GerSch da©¬ mein Feind nicht sagen kann, er habe mich ?berw?ltigt, und meine Widersacher nicht frohlocken, weil ich wanke.
 UMGreek ¥Ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥ç ¥ï ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥Ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥á¥í ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ø.
 ACV lest my enemy say, I have prevailed against him, lest my adversaries rejoice when I am moved.
 AKJV Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
 ASV Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved.
 BBE And he who is against me may not say, I have overcome him; and those who are troubling me may not be glad when I am moved.
 DRC Consider, and hear me, O Lord my God. Enlighten my eyes that I never sleep in death:
 Darby Lest mine enemy say, I have prevailed against him! lest mine adversaries be joyful when I am moved.
 ESV (Deut. 32:27) lest my enemy say, I have prevailed over him,lest my foes rejoice because I am (See Ps. 10:6) shaken.
 Geneva1599 Lest mine enemie say, I haue preuailed against him: and they that afflict me, reioyce when I slide.
 GodsWord and my enemy will say, "I have overpowered him." My opponents will rejoice because I have been shaken.
 HNV Lest my enemy say, ¡°I have prevailed against him;¡±Lest my adversaries rejoice when I fall.
 JPS Lest mine enemy say: 'I have prevailed against him'; lest mine adversaries rejoice when I am moved.
 Jubilee2000 lest mine enemy say, I have prevailed against him; [and] those that trouble me rejoice when I am moved.
 LITV lest my enemy say, I have overcome him and my foes rejoice when I am shaken.
 MKJV lest my enemy say, I have overcome him, and my foes rejoice when I am shaken.
 RNKJV Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
 RWebster Lest my enemy say , I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved .
 Rotherham Lest mine enemy say, I have prevailed over him! and, mine adversaries, exult, that I totter.
 UKJV Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
 WEB Lest my enemy say, ¡°I have prevailed against him;¡±Lest my adversaries rejoice when I fall.
 Webster Lest my enemy say, I have prevailed against him; [and] those that trouble me rejoice when I am moved.
 YLT Lest mine enemy say, `I overcame him,' Mine adversaries joy when I am moved.
 Esperanto Ke ne diru mia malamiko:Mi lin venkis; Ke ne gxoju miaj premantoj, se mi falos.
 LXX(o) (12:5) ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥ç ¥ï ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø