Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 12Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© µµ¿ì¼Ò¼­ °æ°ÇÇÑ ÀÚ°¡ ²÷¾îÁö¸ç Ãæ½ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ Àλý Áß¿¡ ¾ø¾îÁö³ªÀÌ´Ù
 KJV Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
 NIV Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿© ! µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼­. ¹ÏÀ½ ±íÀº ÀÚ ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. ¹ÏÀ» ¸¸ÇÑ »ç¶÷ Çϳª ¾ø»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ (¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ÆÈÇö±Ý¿¡ ¸ÂÃß¾î ºÎ¸£´Â ´ÙÀ­ÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©, µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼­. ¹ÏÀ½ ±íÀº ÀÚ ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. ¹ÏÀ» ¸¸ÇÑ »ç¶÷ Çϳª ¾ø»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Vir die musiekleier; met basstem. 'n Psalm van Dawid.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 11) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬¯¬Ñ ¬ê¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ú¬ä. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö.
 Dan (Til sangmesteren. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, hj©¡lp, thi de fromme er borte, svundet er Troskab blandt Menneskens B©ªrn;
 GerElb1871 (Dem Vors?nger, auf der Scheminith. Ein Psalm von David.) Rette, Jehova! denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern.
 GerElb1905 Dem Vors?nger, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Rette, Jehova! Denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern.
 GerLut1545 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.
 GerSch Dem Vors?nger. Auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. Hilf, HERR; denn die Frommen sind dahin, die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥Ò¥å¥ì¥é¥í¥é¥è. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ò¥ø¥ò¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ò¥é¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥õ¥é¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í.
 ACV Help, LORD, for the holy man ceases, for the faithful fail from among the sons of men.
 AKJV Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.
 ASV For the Chief Musician; set to (1) the Sheminith. A Psalm of David. Help, Jehovah; For the godly man ceaseth; For (2) the faithful fail from among the children of men. (1) Or the eighth 2) Or faithfulness faileth )
 BBE Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men.
 DRC Unto the end; for the octave, a psalm for David: Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.
 Darby To the chief Musician. Upon Sheminith. A Psalm of David. Save, Jehovah, for the godly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men.
 ESV To the choirmaster: according to The Sheminith. (Probably a musical or liturgical term) A Psalm of David.Save, O Lord, for (Isa. 57:1; Mic. 7:2) the godly one is gone;for the faithful have vanished from among the children of man.
 Geneva1599 To him that excelleth upon the eight tune. A Psalme of Dauid. Helpe Lord, for there is not a godly man left: for the faithfull are fayled from among the children of men.
 GodsWord Help, O LORD. No godly person is left. Faithful people have vanished from among Adam's descendants!
 HNV Help, LORD; for the godly man ceases.For the faithful fail from among the children of men.
 JPS For the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
 Jubilee2000 Help, LORD; for the merciful man ceases, for the faithful fail from among the children of men.
 LITV To the chief musician, on eight. A Psalm of David. Help, O Jehovah, for the saint ceases to be; for the faithful fail from among the sons of men.
 MKJV To the Chief Musician, on eight. A Psalm of David. Help, LORD, for the godly man ceases; for the faithful fail from among the sons of men.
 RNKJV Help, ????; for the righteous man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
 RWebster To the chief Musician upon Sheminith , A Psalm of David . Help , LORD ; for the godly man ceaseth ; for the faithful fail from among the children of men . {upon...: or, upon the eighth} {Help: or, Save}
 Rotherham To the Chief Musician. On the Octave. A Melody of David. O save Yahweh, for the man of lovingkindness, is no more, for the faithful, have vanished, from among the sons of men.
 UKJV Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.
 WEB Help, Yahweh; for the godly man ceases.For the faithful fail from among the children of men.
 Webster To the chief Musician upon Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
 YLT To the Overseer, on the octave. --A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men:
 Esperanto Al la hxorestro. Por basuloj. Psalmo de David. Helpu, ho Eternulo, cxar malaperis piuloj Kaj maloftigxis fideluloj inter la homidoj.
 LXX(o) (11:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç? ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(11:2) ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ë¥ï¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ò¥é¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ø¥ë¥é¥ã¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø