¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 12Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© µµ¿ì¼Ò¼ °æ°ÇÇÑ ÀÚ°¡ ²÷¾îÁö¸ç Ãæ½ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ Àλý Áß¿¡ ¾ø¾îÁö³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. |
NIV |
Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ! µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼. ¹ÏÀ½ ±íÀº ÀÚ ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. ¹ÏÀ» ¸¸ÇÑ »ç¶÷ Çϳª ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
(¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ÆÈÇö±Ý¿¡ ¸ÂÃß¾î ºÎ¸£´Â ´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©, µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼. ¹ÏÀ½ ±íÀº ÀÚ ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. ¹ÏÀ» ¸¸ÇÑ »ç¶÷ Çϳª ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Vir die musiekleier; met basstem. 'n Psalm van Dawid. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 11) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬¯¬Ñ ¬ê¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ú¬ä. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
(Til sangmesteren. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, hj©¡lp, thi de fromme er borte, svundet er Troskab blandt Menneskens B©ªrn; |
GerElb1871 |
(Dem Vors?nger, auf der Scheminith. Ein Psalm von David.) Rette, Jehova! denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern. |
GerElb1905 |
Dem Vors?nger, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Rette, Jehova! Denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern. |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten. |
GerSch |
Dem Vors?nger. Auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. Hilf, HERR; denn die Frommen sind dahin, die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥Ò¥å¥ì¥é¥í¥é¥è. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ò¥ø¥ò¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ò¥é¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥õ¥é¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í. |
ACV |
Help, LORD, for the holy man ceases, for the faithful fail from among the sons of men. |
AKJV |
Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men. |
ASV |
For the Chief Musician; set to (1) the Sheminith. A Psalm of David. Help, Jehovah; For the godly man ceaseth; For (2) the faithful fail from among the children of men. (1) Or the eighth 2) Or faithfulness faileth ) |
BBE |
Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men. |
DRC |
Unto the end; for the octave, a psalm for David: Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. |
Darby |
To the chief Musician. Upon Sheminith. A Psalm of David. Save, Jehovah, for the godly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men. |
ESV |
To the choirmaster: according to The Sheminith. (Probably a musical or liturgical term) A Psalm of David.Save, O Lord, for (Isa. 57:1; Mic. 7:2) the godly one is gone;for the faithful have vanished from among the children of man. |
Geneva1599 |
To him that excelleth upon the eight tune. A Psalme of Dauid. Helpe Lord, for there is not a godly man left: for the faithfull are fayled from among the children of men. |
GodsWord |
Help, O LORD. No godly person is left. Faithful people have vanished from among Adam's descendants! |
HNV |
Help, LORD; for the godly man ceases.For the faithful fail from among the children of men. |
JPS |
For the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. |
Jubilee2000 |
Help, LORD; for the merciful man ceases, for the faithful fail from among the children of men. |
LITV |
To the chief musician, on eight. A Psalm of David. Help, O Jehovah, for the saint ceases to be; for the faithful fail from among the sons of men. |
MKJV |
To the Chief Musician, on eight. A Psalm of David. Help, LORD, for the godly man ceases; for the faithful fail from among the sons of men. |
RNKJV |
Help, ????; for the righteous man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. |
RWebster |
To the chief Musician upon Sheminith , A Psalm of David . Help , LORD ; for the godly man ceaseth ; for the faithful fail from among the children of men . {upon...: or, upon the eighth} {Help: or, Save} |
Rotherham |
To the Chief Musician. On the Octave. A Melody of David. O save Yahweh, for the man of lovingkindness, is no more, for the faithful, have vanished, from among the sons of men. |
UKJV |
Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men. |
WEB |
Help, Yahweh; for the godly man ceases.For the faithful fail from among the children of men. |
Webster |
To the chief Musician upon Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. |
YLT |
To the Overseer, on the octave. --A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men: |
Esperanto |
Al la hxorestro. Por basuloj. Psalmo de David. Helpu, ho Eternulo, cxar malaperis piuloj Kaj maloftigxis fideluloj inter la homidoj. |
LXX(o) |
(11:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç? ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(11:2) ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ë¥ï¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ò¥é¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ø¥ë¥é¥ã¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í |