Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 9Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ÁÖ¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿À¸®´Ï ÀÌ´Â ÁÖ¸¦ ã´Â ÀÚµéÀ» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
 NIV Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀ» ã´Â ÀÚ¸¦ ¾Æ´Ï ¹ö¸®½Ã±â¿¡, ´ç½Å À̸§ ¹Þµå´Â ÀÚ ±× ǰ¿¡ ¾È±â¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©, ´ç½ÅÀ» ã´Â ÀÚ¸¦ ¾È¹ö¸®½Ã±â¿¡ ´ç½Å À̸§ ¹Þ´Â ÀÚ ±× ǰ¿¡ ¾È±â¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 So is die HERE dan 'n rotsvesting vir die verdrukte, 'n rotsvesting in tye van benoudheid.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬´¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä.
 Dan og de stoler p? dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der s©ªgte dig, HERRE.
 GerElb1871 Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
 GerElb1905 Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
 GerLut1545 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
 GerSch Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich, HERR, suchten!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ï¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ò¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å.
 ACV And those who know thy name will put their trust in thee, for thou, LORD, have not forsaken those who seek thee.
 AKJV And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
 ASV And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
 BBE And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
 DRC And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
 Darby And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
 ESV And those who (Ps. 91:14) know your name put their trust in you,for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
 Geneva1599 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
 GodsWord Those who know your name trust you, O LORD, because you have never deserted those who seek your help.
 HNV Those who know your name will put their trust in you,for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
 JPS And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
 Jubilee2000 And those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.
 LITV And those who know Your name will put their trust in You; for You, Jehovah, have not forsaken those who seek You.
 MKJV And those who know Your name will put their trust in You; for You, LORD, have not forsaken those who seek You.
 RNKJV And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, ????, hast not forsaken them that seek thee.
 RWebster And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD , hast not forsaken them that seek thee.
 Rotherham Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
 UKJV And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
 WEB Those who know your name will put their trust in you,for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
 Webster And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
 YLT They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
 Esperanto Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.
 LXX(o) (9:11) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ï¥é ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø