¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 7Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© Áø³ë·Î ÀϾ»ç ³» ´ëÀûµéÀÇ ³ë¸¦ ¸·À¸½Ã¸ç ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±ú¼Ò¼ ÁÖ²²¼ ½ÉÆÇÀ» ¸í·ÉÇϼ̳ªÀÌ´Ù |
KJV |
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
NIV |
Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ! ÀǺÐÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ÀϾ¼Ò¼. ¹ÌÃÄ ³¯¶Ù´Â ¿ø¼öµéÀÇ ±â¸¦ ²ª¾î ÁÖ¼Ò¼. ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ! ÀϾ½Ã¾î ÆÇ°áÀ» ³»·Á ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©, ÀǺÐÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ÀϾ¼Ò¼. ¹ÌÃÄ ³¯¶Ù´Â ¿ø¾¥µéÀÇ ±â¸¦ ²ª¾îÁÖ¼Ò¼. ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ÀϾ½Ã¿© ÆÇ°áÀ» ³»·ÁÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
mag die vyand my dan vervolg en inhaal en my lewe teen die grond vertrap en my eer in die stof laat woon. Sela. |
BulVeren |
¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú! ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬Ú ? ¬´¬Ú ¬ã¬ì¬Õ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý! |
Dan |
HERRE, st? op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, v?gn op, min Gud, du s©¡tte Retten! |
GerElb1871 |
Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das W?ten meiner Bedr?nger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen. |
GerElb1905 |
Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das W?ten meiner Bedr?nger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen. |
GerLut1545 |
so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. Sela. |
GerSch |
Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den ?bermut meiner Feinde; wache auf f?r mich zum Gericht, das du verhei©¬en hast! |
UMGreek |
¥Á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥í¥å¥ê¥á ¥ó¥ç? ¥ë¥ô¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥é ¥ä¥é ¥å¥ì¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á?. |
ACV |
Arise, O LORD, in thine anger. Lift up thyself against the rage of my adversaries, and awake for me the justice thou have commanded. |
AKJV |
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded. |
ASV |
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment. |
BBE |
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging. |
DRC |
Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: |
Darby |
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment. |
ESV |
(See Ps. 3:7) Arise, O Lord, in your anger; (Ps. 94:2; Isa. 33:10) lift yourself up against the fury of my enemies; (Ps. 35:23; 44:23; 59:4; Job 8:6) awake for me; you have appointed a judgment. |
Geneva1599 |
Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed. |
GodsWord |
Arise in anger, O LORD. Stand up against the fury of my attackers. Wake up, my God. You have already pronounced judgment. |
HNV |
Arise, LORD, in your anger.Lift up yourself against the rage of my adversaries.Awake for me. You have commanded judgment. |
JPS |
Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded. |
Jubilee2000 |
Arise, O LORD, in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake the judgment in my favour [that] thou hast commanded. |
LITV |
Arise, O Jehovah, in Your anger; be lifted up at the rage of my vexers; and awake for Me! You have commanded judgment. |
MKJV |
Arise, O LORD, in Your anger; lift up Yourself because of the rage of my enemies, and awake for me to the judgment which You have commanded. |
RNKJV |
Arise, O ????, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
RWebster |
Arise , O LORD , in thy anger , lift up thyself because of the rage of my enemies : and awake for me to the judgment that thou hast commanded . |
Rotherham |
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded: |
UKJV |
Arise, O LORD, in yours anger, lift up yourself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded. |
WEB |
Arise, Yahweh, in your anger.Lift up yourself against the rage of my adversaries.Awake for me. You have commanded judgment. |
Webster |
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded. |
YLT |
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded: |
Esperanto |
Starigxu, ho Eternulo, en Via kolero, Levigxu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekigxu por mi, Vi, kiu ordonis fari jugxon. |
LXX(o) |
(7:7) ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥é ¥ø ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥ø |