Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 40Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ Çϳª´Ôó·³ ´É·ÂÀÌ ÀÖ´À³Ä Çϳª´Ôó·³ õµÕ ¼Ò¸®¸¦ ³»°Ú´À³Ä
 KJV Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
 NIV Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
 °øµ¿¹ø¿ª ³× ÆÈÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆÈ¸¸Å­ ÈûÀÌ ÀÖ´Ü ¸»ÀÌ³Ä ? ³ÊÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ õµÕ¼Ò¸®¿Í °°´Ü ¸»ÀÌ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³× ÆÈÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆÈ¸¸Å­ ÈûÀÌ ÀÖ´Ü ¸»À̳Ä. ³ÊÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ õµÕ¼Ò¸®¿Í °°´Ü ¸»À̳Ä.
 Afr1953 Dan sal ook Ek jou loof, omdat jou regterhand jou die oorwinning gee.
 BulVeren ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬ì¬â¬Þ¬Ú¬ê ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à?
 Dan Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
 GerElb1871 Dann werde auch ich dich preisen, da©¬ deine Rechte dir H?lfe schafft.
 GerElb1905 Oder hast du einen Arm wie Gott, (El) und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
 GerLut1545 Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
 GerSch Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
 UMGreek ¥Å¥ö¥å¥é? ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ø? ¥ï ¥È¥å¥ï?; ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï?;
 ACV Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
 AKJV Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
 ASV Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
 BBE Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
 DRC And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
 Darby Hast thou an arm like *God? or canst thou thunder with a voice like him?
 ESV Have you (Ps. 89:13; Isa. 63:12) an arm like God,and can you thunder with (See ch. 37:4) a voice like his?
 Geneva1599 Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
 GodsWord Do you have power like God's? Can you thunder with a voice like his?
 HNV Or do you have an arm like God?Can you thunder with a voice like him?
 JPS Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
 Jubilee2000 Hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
 LITV And have you an arm like God; or can you thunder with a voice like His?
 MKJV And have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
 RNKJV Hast thou an arm like El? or canst thou thunder with a voice like him?
 RWebster Hast thou an arm like God ? or canst thou thunder with a voice like his?
 Rotherham But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
 UKJV Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
 WEB Or do you have an arm like God?Can you thunder with a voice like him?
 Webster Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
 YLT And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
 Esperanto Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per vocxo simile al Li,
 LXX(o) ¥ç ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø