Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 39Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°ÍÀÌ ¾ËÀ» ¶¥¿¡ ¹ö·ÁµÎ¾î Èë¿¡¼­ ´õ¿öÁö°Ô Çϰí
 KJV Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
 NIV She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥¿¡ ¾ËÀ» ³º¾Æ ³õ°í´Â ¶¥ÀÇ ¿Â±â¸¸ ¹Þµµ·Ï ¹ö·Á µÎÁö ¾Ê´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¶¥¿¡ ¾ËÀ» ³º¾Æ ³õ°í´Â ¶¥ÀÇ ¿Â±â¸¸ ¹Þµµ·Ï ¹ö·ÁµÎÁö ¾Ê´À³Ä.
 Afr1953 Sal jy op hom vertrou, omdat sy krag groot is? En aan hom jou arbeid oorlaat?
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ñ¬Û¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ä¬à¬á¬Ý¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ,
 Dan siden den betror sine ¨¡g til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
 GerElb1871 Denn sie ?berl?©¬t ihre Eier der Erde und erw?rmt sie auf dem Staube;
 GerElb1905 Denn sie ?berl?©¬t ihre Eier der Erde und erw?rmt sie auf dem Staube;
 GerLut1545 der seine Eier auf der Erde l?sset und l?©¬t sie die hei©¬e Erde ausbr?ten.
 GerSch Nein, sie ?berl?©¬t ihre Eier der Erde und l?©¬t sie im Sande ausbr?ten.
 UMGreek ¥ç¥ó¥é? ¥á¥õ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥ø¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ë¥ð¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?,
 ACV For she leaves her eggs on the ground, and warms them in the dust.
 AKJV Which leaves her eggs in the earth, and warms them in dust,
 ASV For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust,
 BBE That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,
 DRC When she leaveth her eggs on the earth, thou perhaps wilt warm them in the dust.
 Darby For she leaveth her eggs to the earth, and warmeth them in the dust,
 ESV For she leaves her eggs to the earthand lets them be warmed on the ground,
 Geneva1599 Wilt thou trust in him, because his strength is great, and cast off thy labour vnto him?
 GodsWord It lays its eggs on the ground and warms them in the dust.
 HNV For she leaves her eggs on the earth,warms them in the dust,
 JPS For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in dust,
 Jubilee2000 Who leaves her eggs in the earth and warms them in dust
 LITV For she leaves her eggs to the earth, and lets them warm on the dust;
 MKJV For she leaves her eggs to the earth, and lets them warm in the dust,
 RNKJV Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
 RWebster Which leaveth her eggs in the earth , and warmeth them in the dust ,
 Rotherham For she leaveth?to the earth?her eggs, and, on the dust, she letteth them be warmed;
 UKJV Which left her eggs in the earth, and warms them in dust,
 WEB For she leaves her eggs on the earth,warms them in the dust,
 Webster Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in the dust,
 YLT For she leaveth on the earth her eggs, And on the dust she doth warm them,
 Esperanto CXar gxi lasas sur la tero siajn ovojn Kaj varmigas ilin en la sablo;
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á ¥ø¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ö¥ï¥ô¥í ¥è¥á¥ë¥÷¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø