Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 38Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºñ¿¡°Ô ¾Æºñ°¡ ÀÖ´À³Ä À̽½¹æ¿ïÀº ´©°¡ ³º¾Ò´À³Ä
 KJV Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
 NIV Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
 °øµ¿¹ø¿ª ºñ¿¡°Ô ¾Æºñ¶óµµ ÀÖ´Ü ¸»ÀÌ³Ä ? ¹æ¿ï¹æ¿ï À̽½À» ³ºÀº ¾î¹Ì¶óµµ ÀÖ´Ü ¸»ÀÌ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ºñ¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¶óµµ ÀÖ´Ü ¸»À̳Ä. ¹æ¿ï¹æ¿ï À̽½À» ³ºÀº ¾î¸Ó´Ï¶óµµ ÀÖ´Ü ¸»À̳Ä.
 Afr1953 Het die re?n 'n vader? Of wie verwek die doudruppels?
 BulVeren ¬¥¬ì¬Ø¬Õ¬ì¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ? ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬à¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ?
 Dan Har Regnen mon en Fader, hvem avlede Duggens Dr?ber?
 GerElb1871 Hat der Regen einen Vater, oder wer zeugt die Tropfen des Taues?
 GerElb1905 Hat der Regen einen Vater, oder wer zeugt die Tropfen des Taues?
 GerLut1545 Wer ist des Regens Vater? Wer hat die Tropfen des Taues gezeuget?
 GerSch Hat der Regen auch einen Vater, und wer hat die Tropfen des Taues erzeugt?
 UMGreek ¥Å¥ö¥å¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ç ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç; ¥ç ¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥á¥ã¥ï¥í¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ô;
 ACV Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
 AKJV Has the rain a father? or who has begotten the drops of dew?
 ASV Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
 BBE Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?
 DRC Who is the father of rain ? or who begot the drops of dew?
 Darby Hath the rain a father? or who begetteth the drops of dew?
 ESV Has (Ps. 147:8; Jer. 14:22) the rain a father,or who has begotten the drops of dew?
 Geneva1599 Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the dewe?
 GodsWord Does the rain have a father? Who gave birth to the dewdrops?
 HNV Does the rain have a father?Or who fathers the drops of dew?
 JPS Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
 Jubilee2000 Has the rain a father? Or who has begotten the drops of the dew?
 LITV Is there a father for the rain? Or who has given birth to the drops of dew?
 MKJV Has the rain a father? Or who has brought forth the drops of dew?
 RNKJV Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
 RWebster Hath the rain a father ? or who hath begotten the drops of the dew ?
 Rotherham Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
 UKJV Has the rain a father? or who has begotten the drops of dew?
 WEB Does the rain have a father?Or who fathers the drops of dew?
 Webster Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of the dew?
 YLT Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
 Esperanto CXu la pluvo havas patron? Aux kiu naskigis la gutojn de roso?
 LXX(o) ¥ó¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ô¥å¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥é? ¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ó¥å¥ó¥ï¥ê¥ø? ¥â¥ø¥ë¥ï¥ô? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø