Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 36Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀ» »ì·ÁµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç °í³­ ¹Þ´Â ÀÚ¿¡°Ô °øÀǸ¦ º£Çª½Ã¸ç
 KJV He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
 NIV He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
 °øµ¿¹ø¿ª ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷À» »ì·Á µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¾ï´­¸° »ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹Ýµå½Ã ¼¼¿ö ÁֽŴٿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷À» »ì·ÁµÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¾ï´­¸° »ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹Ýµå½Ã ¼¼¿öÁֽŴٿÀ.
 Afr1953 Hy laat die goddelose nie lewe nie, maar aan die ellendiges verskaf Hy reg.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan den gudl©ªse holder han ikke i Live; de arme lader han f? deres Ret,
 GerElb1871 Er erh?lt den Gesetzlosen nicht am Leben, und das Recht der Elenden gew?hrt er.
 GerElb1905 Er erh?lt den Gesetzlosen nicht am Leben, und das Recht der Elenden gew?hrt er.
 GerLut1545 Den Gottlosen erh?lt er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.
 GerSch Den Gottlosen l?©¬t er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í.
 ACV He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
 AKJV He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
 ASV He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
 BBE His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
 DRC But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
 Darby He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
 ESV He does not keep the wicked alive,but gives (ver. 15; ch. 34:28) the afflicted their right.
 Geneva1599 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
 GodsWord He doesn't allow the wicked person to live. He grants justice to those who are oppressed.
 HNV He doesn¡¯t preserve the life of the wicked,but gives to the afflicted their right.
 JPS He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
 Jubilee2000 He shall not give life to the wicked; but to the poor he shall give their right.
 LITV He will not keep the wicked alive, but He gives justice to the afflicted.
 MKJV He will not keep alive one who is wicked, but gives right to the afflicted.
 RNKJV He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
 RWebster He preserveth not the life of the wicked : but giveth right to the poor . {poor: or, afflicted}
 Rotherham He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
 UKJV He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
 WEB He doesn¡¯t preserve the life of the wicked,but gives to the afflicted their right.
 Webster He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
 YLT He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
 Esperanto Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
 LXX(o) ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥ä¥ø¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø