Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 33Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀº ÇÑ ¹ø ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ´Ù½Ã ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ »ç¶÷Àº °ü½ÉÀÌ ¾øµµ´Ù
 KJV For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
 NIV For God does speak--now one way, now another--though man may not perceive it.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÌ ¸ð¸¦ »Ó, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô ±æÀ» ÀÌ·± ±æµµ Àú·± ±æµµ ÀÖ´Ù¿À.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷ÀÌ ¸ð¸¦ »Ó, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô ±æÀº ÀÌ·± ±æµµ Àú·± ±æµµ ÀÖ´Ù¿À.
 Afr1953 Want God spreek op een, ja, op twee maniere; maar die mens let daar nie op nie.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú, ¬ß¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ:
 Dan Thi p? een M?de taler Gud, ja p? to, men man ©¡nser det ikke:
 GerElb1871 Doch in einer Weise redet Gott (El) und in zweien, ohne da©¬ man es beachtet.
 GerElb1905 Doch in einer Weise redet Gott (El) und in zweien, ohne da©¬ man es beachtet.
 GerLut1545 Denn wenn Gott einmal etwas beschlie©¬t, so bedenket er's nicht erst her nach.
 GerSch Sondern Gott redet einmal und zum zweitenmal, aber man beachtet es nicht.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥ä¥é?, ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥é.
 ACV For God speaks once, yea twice, though man does not regard it.
 AKJV For God speaks once, yes twice, yet man perceives it not.
 ASV For God speaketh (1) once, Yea twice, though man regardeth it not. (1) Or in one way, yea, in two )
 BBE For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
 DRC God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
 Darby For *God speaketh once, and twice, -- and man perceiveth it not--
 ESV For God ([ch. 40:5; Ps. 62:11]) speaks in one way, (ver. 29) and in two, though man ([1 Sam. 3:4, 6]) does not perceive it.
 Geneva1599 For God speaketh once or twise, and one seeth it not.
 GodsWord "God speaks in one way, even in two ways without people noticing it:
 HNV For God speaks once,yes twice, though man pays no attention.
 JPS For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
 Jubilee2000 Nevertheless, in one or two manners God speaks to the one who does not see.
 LITV For in one way God may speak, and in a second, but one does not notice it.
 MKJV For God speaks once, yea, twice, but not one takes notice.
 RNKJV For El speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
 RWebster For God speaketh once , yea twice , yet man perceiveth it not.
 Rotherham For, in one way, GOD may speak,?and, in a second way, one may not heed it:?
 UKJV For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.
 WEB For God speaks once,yes twice, though man pays no attention.
 Webster For God speaketh once, yes twice, [yet man] perceiveth it not.
 YLT For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
 Esperanto Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥á¥ð¥á¥î ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø