¼º°æÀåÀý |
¿é±â 30Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ Å« ´É·ÂÀ¸·Î ³ªÀÇ ¿ÊÀ» ¶³ÃÄ ¹ö¸®½Ã¸ç ³ªÀÇ ¿Ê±êó·³ ³ª¸¦ ÈÖ¾îÀâÀ¸½Ã´Â±¸³ª |
KJV |
By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. |
NIV |
In his great power God becomes like clothing to me; he binds me like the neck of my garment. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±º°¡ ³ªÀÇ ¿ÊÀ» ¼¼Â÷°Ô Àâ´Â±¸³ª. ³ªÀÇ ¿Ê±êÀ» ÈÖ¾î Àâ¾Æ |
ºÏÇѼº°æ |
´©±º°¡ ³ªÀÇ ¿ÊÀ» ¼¼Â÷°Ô Àâ´Â±¸³ª. ³ªÀÇ ¿Ê±êÀ» ÈÖ¿© Àâ¾Æ |
Afr1953 |
Deur goddelike oormag is my kleed ontredder; soos die kraag van my lyfrok omspan dit my. |
BulVeren |
¬³ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬ñ, ¬ã¬ä¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ú¬ä¬à¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Med v©¡ldig Kraft vanskabes mit K©ªd, det h©¡nger om mig, som var det min Kjortel. |
GerElb1871 |
Durch die Gr?©¬e ihrer Kraft (W. Durch Gr?©¬e der Kraft) ver?ndert sich mein Gewand, es umschlie©¬t mich wie der Halssaum meines Leibrocks. |
GerElb1905 |
Durch die Gr?©¬e ihrer Kraft (W. Durch Gr?©¬e der Kraft) ver?ndert sich mein Gewand, es umschlie©¬t mich wie der Halssaum meines Leibrocks. |
GerLut1545 |
Durch die Menge der Kraft werde ich anders und anders gekleidet; und man g?rtet mich damit wie mit dem Loch meines Rocks. |
GerSch |
durch ihre gro©¬e Heftigkeit ver?ndert sich mein Kleid, wie ein Hemd umschlie©¬t es mich. |
UMGreek |
¥Ô¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ç¥ë¥ë¥ï¥é¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥õ¥é¥ã¥ã¥å¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ë¥á¥é¥ì¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
By the great force my garment is disfigured. It binds me about as the collar of my coat. |
AKJV |
By the great force of my disease is my garment changed: it binds me about as the collar of my coat. |
ASV |
By God's great force is my garment disfigured; It bindeth me about as the collar of my coat. |
BBE |
With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat. |
DRC |
With the multitude of them my garment is consumed, and they have girded me about, as with the collar of my coat. |
Darby |
By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat. |
ESV |
With great force my garment is ([1 Sam. 28:8; 1 Kgs. 20:38]) disfigured;it binds me about like the collar of my tunic. |
Geneva1599 |
For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate. |
GodsWord |
With great strength he grabs my clothes. He seizes me by the collar of my robe. |
HNV |
By great force is my garment disfigured.It binds me about as the collar of my coat. |
JPS |
By the great force of my disease is my garment disfigured; it bindeth me about as the collar of my coat. |
Jubilee2000 |
By the great force [of my disease] my garment is changed; it binds me about as the collar of my coat. |
LITV |
By the great force of my disease my garment is disfigured; it chokes me like the mouth of my coat. |
MKJV |
By the great force of my disease my clothing is exposed; it binds me about like the mouth of my coat. |
RNKJV |
By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. |
RWebster |
By the great force of my disease is my garment changed : it bindeth me about as the collar of my coat . |
Rotherham |
Most effectually, is my skin disfigured,?Like the collar of my tunic, it girdeth me about: |
UKJV |
By the great force of my disease is my garment changed: it binds me about as the collar of my coat. |
WEB |
By great force is my garment disfigured.It binds me about as the collar of my coat. |
Webster |
By the great force [of my disease] is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. |
YLT |
By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me. |
Esperanto |
Kun granda malfacileco demetigxas mia vesto; Premas min la rando de mia cxemizo. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥ì¥å |