¼º°æÀåÀý |
¿é±â 29Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡´Â ³»°¡ ³ª°¡¼ ¼º¹®¿¡ À̸£±âµµ ÇÏ¸ç ³» ÀÚ¸®¸¦ °Å¸®¿¡ ¸¶·ÃÇϱ⵵ ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! |
NIV |
"When I went to the gate of the city and took my seat in the public square, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¼º¹®²²·Î ¹ßÀ» ¿Å°Ü ¼º¹® ¾Õ ±¤Àå¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸¸é |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¼º¹®²²·Î ¹ßÀ» ¿Å°Ü ¼º¹®¾Õ ±¤Àå¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸¸é |
Afr1953 |
Toe ek uitgegaan het na die poort, op na die stad toe, op die markplein my sitplek reggemaak het, |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ñ, |
Dan |
da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit S©¡de p? Torvet. |
GerElb1871 |
als ich durch das Tor in die Stadt hineinging, (Eig. als ich hinausging nach dem Tore zur Stadt) meinen Sitz auf dem Platze aufstellte: |
GerElb1905 |
als ich durch das Tor in die Stadt hineinging, (Eig. als ich hinausging nach dem Tore zur Stadt) meinen Sitz auf dem Platze aufstellte: |
GerLut1545 |
da ich ausging zum Tor in der Stadt und lie©¬ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten; |
GerSch |
als ich noch zum Tore ging, zur Stadt hinauf, und meinen Sitz auf dem Markt aufstellte. |
UMGreek |
¥ï¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ô¥ë¥ç¥í, ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ä¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á |
ACV |
when I went forth to the gate to the city, when I prepared my seat in the street. |
AKJV |
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! |
ASV |
When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the (1) street, (1) Or broad places ) |
BBE |
When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place, |
DRC |
When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair? |
Darby |
When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway, |
ESV |
When I went out to (See ch. 5:4) the gate of the city,when I prepared my seat in the square, |
Geneva1599 |
When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete. |
GodsWord |
When I went through the city gate and took my seat in the town square, |
HNV |
when I went forth to the city gate,when I prepared my seat in the street. |
JPS |
When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the broad place, |
Jubilee2000 |
When I went out to the gate to judgment, [when] I had my seat prepared in the plaza! |
LITV |
when I went out to the gate by the city; when I prepared my seat in the street. |
MKJV |
when I went out to the gate by the city; when I prepared my seat in the street! |
RNKJV |
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! |
RWebster |
When I went out to the gate through the city , when I prepared my seat in the street ! |
Rotherham |
When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat, |
UKJV |
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! |
WEB |
when I went forth to the city gate,when I prepared my seat in the street. |
Webster |
When I went out to the gate through the city, [when] I prepared my seat in the street! |
YLT |
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat. |
Esperanto |
Kiam mi eliris el la pordego al la urbo Kaj arangxis al mi sidon sur la placo, |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥ç¥í ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ä¥å ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é? ¥å¥ó¥é¥è¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥é¥õ¥ñ¥ï? |