¼º°æÀåÀý |
¿é±â 28Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ±æÀº ¼Ö°³µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¸ÅÀÇ ´«µµ º¸Áö ¸øÇϸç |
KJV |
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen: |
NIV |
No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡ À̸£´Â ±æÀº µ¶¼ö¸®µµ ¸ð¸£¸ç ¸ÅÀÇ ´«Ãʸ®µµ ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇϰí |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡ À̸£´Â ±æÀº µ¶¼ö¸®µµ ¸ð¸£¸ç ¸ÅÀÇ ´«Ãʸ®µµ ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇϰí |
Afr1953 |
'n Pad wat die roofvo?l nie ken nie, en die oog van die valk het dit nie gespeur nie; |
BulVeren |
¬á¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬Ú¬ë¬ß¬Ñ ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬à¬Ü¬à¬Ý ¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬Ý¬à; |
Dan |
Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens ¨ªje udspejder den ikke; |
GerElb1871 |
Ein Pfad, den der Raubvogel nicht kennt, und den das Auge des Habichts (O. Geiers) nicht erblickt hat; |
GerElb1905 |
Ein Pfad, den der Raubvogel nicht kennt, und den das Auge des Habichts (O. Geiers) nicht erblickt hat; |
GerLut1545 |
Den Steig kein Vogel erkannt hat und kein Geiersauge gesehen. |
GerSch |
Ein Pfad ist's , den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht ersp?ht, |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ã¥ô¥ð¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |
ACV |
No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it. |
AKJV |
There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen: |
ASV |
That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it: |
BBE |
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it. |
DRC |
The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it. |
Darby |
It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it; |
ESV |
That path no bird of prey knows,and the falcon's eye has not seen it. |
Geneva1599 |
There is a path which no foule hath knowen, neyther hath the kites eye seene it. |
GodsWord |
No bird of prey knows the way to it. No hawk's eye has ever seen it. |
HNV |
That path no bird of prey knows,neither has the falcon¡¯s eye seen it. |
JPS |
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it; |
Jubilee2000 |
A path which no fowl knows and which the vulture's eye has never seen; |
LITV |
There is a path not known to birds of prey, nor has a falcon's eye caught sight of it; |
MKJV |
There is a path which no bird knows, nor has the vulture's eye caught sight of it; |
RNKJV |
There is a path which no fowl knoweth, and which the vultures eye hath not seen: |
RWebster |
There is a path which no fowl knoweth , and which the vulture's eye hath not seen : |
Rotherham |
A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it; |
UKJV |
There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen: |
WEB |
That path no bird of prey knows,neither has the falcon¡¯s eye seen it. |
Webster |
[There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen: |
YLT |
A path--not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite, |
Esperanto |
La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko gxin ne vidis. |
LXX(o) |
¥ó¥ñ¥é¥â¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ë¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ã¥ô¥ð¥ï? |