Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 27Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â °áÄÚ ³ÊÈñ¸¦ ¿Ç´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³»°¡ Á×±â Àü¿¡´Â ³ªÀÇ ¿ÂÀüÇÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
 NIV I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¸Ó¸®¸¦ ¼÷À̰í, ÀÚ³×µéÀÌ ¿Ç´Ù°í ÇÒ ÁÙ ¾Æ´Â°¡ ? ¾î¸²µµ ¾ø´Â ÀÏ, ³ª ¼ûÁö±â±îÁö °áÄÚ ±ÁÈ÷Áö ¾Ê°Ú³×. ³ª¿¡°Ô´Â À߸øÀÌ Çϳªµµ ¾ø³×.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¸Ó¸®¸¦ ¼÷À̰í ÀÚ³×µéÀÌ ¿Ç´Ù°í ÇÒÁÙ ¾Æ´Â°¡. ¾î¸²µµ ¾ø´Â ÀÏ, ³ª ¼ûÁö±â±îÁö °áÄÚ ±ÁÈ÷Áö ¾Ê°Ú³×. ³ª¿¡°Ô´Â À߸øÀÌ Çϳªµµ ¾ø³×.
 Afr1953 Dit is ver van my dat ek julle gelyk sou gee; totdat ek die asem uitblaas, sal ek my onskuld nie prysgee nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú! ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬Ñ, ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Langt v©¡re det fra mig at give jer Ret; til jeg ud?nder, opgiver jeg ikke min Uskyld.
 GerElb1871 Fern sei es von mir, da©¬ ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unstr?flichkeit nicht von mir weichen lassen.
 GerElb1905 Fern sei es von mir, da©¬ ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unstr?flichkeit nicht von mir weichen lassen.
 GerLut1545 Das sei ferne von mir, da©¬ ich euch recht gebe; bis da©¬ mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Fr?mmigkeit.
 GerSch Ferne sei es von mir, da©¬ ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥ø ¥å¥ø? ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥í¥å¥ô¥ò¥ø, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥å¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV Far be it from me that I should justify you. Till I die I will not put away my integrity from me.
 AKJV God forbid that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
 ASV Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
 BBE Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
 DRC God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
 Darby Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
 ESV Far be it from me to say that you are right;till I die I will not put away my (ch. 2:3, 9; [ch. 13:15]) integrity from me.
 Geneva1599 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
 GodsWord It's unthinkable for me to admit that you are right. Until I breathe my last breath, I will never give up my claim of integrity.
 HNV Far be it from me that I should justify you.Until I die I will not put away my integrity from me.
 JPS Far be it from me that I should justify you; till I die I will not put away mine integrity from me.
 Jubilee2000 In no wise should I justify you; until I die I will not remove my integrity from me.
 LITV Far be it from me that I should justify you. Until I die, I shall not retract my integrity from me.
 MKJV Far be it from me that I should justify you; until I die I will not retract my integrity from me.
 RNKJV Elohim forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
 RWebster Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
 Rotherham Far be it from me! that I should justify, you,?Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
 UKJV God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
 WEB Far be it from me that I should justify you.Until I die I will not put away my integrity from me.
 Webster Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
 YLT Pollution to me--if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
 Esperanto Malproksime estas de mi, Rigardi vin kiel pravajn; GXis mia morto mi ne cxesos rigardi min kiel senkulpan.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥á? ¥á¥ð¥ï¥õ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ø? ¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥î¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø