¼º°æÀåÀý |
¿é±â 22Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ¾îÂî Çϳª´Ô²² À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇϰڴÀ³Ä ÁöÇý·Î¿î ÀÚµµ Àڱ⿡°Ô À¯ÀÍÇÒ µû¸§À̴϶ó |
KJV |
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
NIV |
"Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ Àå»çÀÇ ÈûÀ» ºô¾î¾ß Çϰڴٴ ¸»Àΰ¡ ? ½½±â·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ´öÀÌ¶óµµ ÀÔÀ¸¼Å¾ß°Ú´Ù´Â ¸»Àΰ¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ Àå»çÀÇ ÈûÀ» ºô¾î¾ß Çϰڴٴ ¸»Àΰ¡. ½½±â·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ´öÀÌ¶óµµ ÀÔÀ¸¼Å¾ß°Ú´Ù´Â ¸»Àΰ¡. |
Afr1953 |
Kan 'n man aan God 'n diens bewys? Nee, aan homself bewys die verstandige 'n diens. |
BulVeren |
¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ? ¬¡¬Ü¬à ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß, ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv. |
GerElb1871 |
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst n?tzt der Einsichtige. |
GerElb1905 |
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst n?tzt der Einsichtige. |
GerLut1545 |
Was darf Gott eines Starken, und was n?tzt ihm ein Kluger? |
GerSch |
Mag auch ein Mann Gott etwas n?tzen? Es n?tzt ja der Verst?ndige nur sich selbst. |
UMGreek |
¥Ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥í¥á ¥ø¥õ¥å¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ø¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself. |
AKJV |
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself? |
ASV |
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself. |
BBE |
Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself. |
DRC |
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge? |
Darby |
Can a man be profitable to *God? surely it is unto himself that the wise man is profitable. |
ESV |
(See ch. 35:7) Can a man be profitable to God?Surely he who is wise is profitable to himself. |
Geneva1599 |
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe? |
GodsWord |
"Can a human be of any use to God when even a wise person is only useful to himself? |
HNV |
¡°Can a man be profitable to God?Surely he who is wise is profitable to himself. |
JPS |
Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him? |
Jubilee2000 |
Can a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself. |
LITV |
Can a man be useful to God? For can a wise man be useful to himself? |
MKJV |
Can a man be useful to God, as he who is wise may be useful to himself? |
RNKJV |
Can a man be profitable unto El, as he that is wise may be profitable unto himself? |
RWebster |
Can a man be profitable to God , as he that is wise may be profitable to himself? {as he...: or, if he may be profitable, doth his good success depend thereon?} |
Rotherham |
Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself! |
UKJV |
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
WEB |
¡°Can a man be profitable to God?Surely he who is wise is profitable to himself. |
Webster |
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself? |
YLT |
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable? |
Esperanto |
CXu Dion povas instrui homo? CXu povas Lin instrui ecx sagxulo? |
LXX(o) |
¥ð¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç¥í |