¼º°æÀåÀý |
¿é±â 20Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Å« ¾îµÒÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÇ¾î ÀÖ°í »ç¶÷ÀÌ ÇÇ¿ìÁö ¾ÊÀº ºÒÀÌ ±×¸¦ ¸êÇÏ¸ç ±× À帷¿¡ ³²Àº °ÍÀ» ÇØÄ¡¸®¶ó |
KJV |
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. |
NIV |
total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Õ¿¡¼ ±×¹Ê¹ã °°Àº ¾îµÒÀÌ µµ»ç¸®°í Ç®¹«Áúµµ ¾øÀÌ Å¸¿À¸£´Â ºÒ±æÀÌ »ïų µí ´Þ·Áµé¾î õ¸·¿¡ ³²Àº ½Ä±¸µé±îÁö ¸ðµÎ »ç¸¦ °ÍÀϼ¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÕÀ¸·Î ±×¹Ê¹ã °°Àº ¾îµÒÀÌ µµ»ç¸®°í Ç®¹«Áúµµ ¾øÀÌ Å¸¿À¸£´Â ºÒ±æÀÌ »ïųµí ´Þ·Áµé¾î õ¸·¿¡ ³²Àº ½Ä±¸µé±îÁö ¸ðµÎ ÅÂ¿ï °ÍÀϼ¼. |
Afr1953 |
Pure duisternis is bewaar vir sy skatte; 'n vuur wat nie deur mense aangeblaas is nie, verteer hom; dit wei af wat in sy tent oorbly. |
BulVeren |
¬©¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬å¬ç¬Ó¬Ñ¬ß ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö; ¬Ù¬Ý¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬Ú ¬à¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. |
Dan |
idel M©ªrke er opsparet til ham; Ild, der ej bl©¡ses op, fort©¡rer ham, ©¡der Levningen i hans Telt. |
GerElb1871 |
Eitel Finsternis ist aufgespart f?r seine Sch?tze; ein Feuer, das nicht angeblasen ist, wird ihn fressen, wird verzehren, was in seinem Zelte ?briggeblieben. |
GerElb1905 |
Eitel Finsternis ist aufgespart f?r seine Sch?tze; ein Feuer, das nicht angeblasen ist, wird ihn fressen, wird verzehren, was in seinem Zelte ?briggeblieben. |
GerLut1545 |
Es ist keine Finsternis da, die ihn verdecken m?chte. Es wird ihn ein Feuer verzehren, das nicht aufgeblasen ist; und wer ?brig ist in seiner H?tte, dem wird's ?bel gehen. |
GerSch |
Alle Finsternis ist aufgespart f?r seine Sch?tze, ihn wird ein Feuer verzehren, das nicht ausgeblasen wird; es fri©¬t weg, was in seinem Zelte ?briggeblieben ist. |
UMGreek |
¥ð¥á¥í ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥á¥ì¥å¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ò¥â¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥í¥á¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥ô¥ò¥ó¥ô¥ö¥å¥é. |
ACV |
All darkness is laid up for his treasures. A fire not blown shall devour him. It shall consume that which is left in his tent. |
AKJV |
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. |
ASV |
All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; (1) It shall consume that which is left in his tent. (1) Or It shall go ill with him that is left ) |
BBE |
All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent. |
DRC |
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle. |
Darby |
All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent. |
ESV |
Utter darkness is laid up for his treasures; ([ch. 15:34; Ps. 21:9]) a fire not fanned will devour him;what is left in his tent will be consumed. |
Geneva1599 |
All darkenes shalbe hid in his secret places: the fire that is not blowen, shall deuoure him, and that which remaineth in his tabernacle, shalbe destroyed. |
GodsWord |
Total darkness waits in hiding for his treasure. A fire that no one fans will burn him. Whatever is left in his tent will be devoured. |
HNV |
All darkness is laid up for his treasures.An unfanned fire shall devour him.It shall consume that which is left in his tent. |
JPS |
All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent. |
Jubilee2000 |
All darkness is kept for his secrets; a fire not blown shall consume him; his successor shall be broken in his tent. |
LITV |
All darkness is hidden for secret treasuring; fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken. |
MKJV |
All darkness shall be hidden in his secret places; a fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken. |
RNKJV |
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. |
RWebster |
All darkness shall be hid in his secret places : a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent . |
Rotherham |
Every misfortune, is laid up for his treasures,?There shall consume, a fire, not blown up,?it shall destroy what remaineth in his tent: |
UKJV |
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. |
WEB |
All darkness is laid up for his treasures.An unfanned fire shall devour him.It shall consume that which is left in his tent. |
Webster |
All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. |
YLT |
All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent. |
Esperanto |
Nenia mallumo povos kasxi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥ø¥ò¥á¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í |