Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 18Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ÈûÀº ±â±ÙÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼èÇÏ°í ±× °ç¿¡´Â Àç¾ÓÀÌ ±â´Ù¸± °ÍÀ̸ç
 KJV His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
 NIV Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤·ÂÀÌ ¼Ò¸êµÇ¾î ÆÄ¸êÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÌ¹Ì ¿·±¸¸®¸¦ °Çµå¸®°í ÀÖ´Â ¸ö,
 ºÏÇѼº°æ Á¤·ÂÀÌ ¼Ò¸êµÇ¿© ÆÄ¸êÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÌ¹Ì ¿·±¸¸®¸¦ °Çµå¸®°í ÀÖ´Â ¸ö,
 Afr1953 Sy onheil het honger, en die ondergang staan gereed vir sy val.
 BulVeren ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬Ö ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer p? hans Fald:
 GerElb1871 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, (O. Sein Unheil hungert ihm nach) und das Verderben steht bereit an seiner Seite. (O. zu seinem Falle)
 GerElb1905 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, (O. Sein Unheil hungert ihm nach) und das Verderben steht bereit an seiner Seite. (O. zu seinem Falle)
 GerLut1545 Hunger wird seine Habe sein, und Ungl?ck wird ihm bereitet sein und anhangen.
 GerSch Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Ungl?ck steht neben ihm bereit.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥é¥ì¥ï¥ê¥ó¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
 AKJV His strength shall be extremely hungry, and destruction shall be ready at his side.
 ASV His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready (1) at his side. (1) Or for his halting )
 BBE His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
 DRC Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
 Darby His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
 ESV His strength is famished,and calamity is (Ps. 38:17) ready for his stumbling.
 Geneva1599 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
 GodsWord Hunger undermines his strength. Disaster is waiting beside him.
 HNV His strength shall be famished.Calamity shall be ready at his side.
 JPS His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
 Jubilee2000 His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
 LITV His strength shall be hunger-bitten, and calamity shall be ready at his side.
 MKJV His strength shall be hunger-bitten, and trouble shall be ready at his side.
 RNKJV His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
 RWebster His strength shall be hungerbitten , and destruction shall be ready at his side .
 Rotherham Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
 UKJV His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
 WEB His strength shall be famished.Calamity shall be ready at his side.
 Webster His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side.
 YLT Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
 Esperanto Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
 LXX(o) ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥î¥á¥é¥ò¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø