¼º°æÀåÀý |
¿é±â 18Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¹ß µÚ²ÞÄ¡´Â µ£¿¡ Ä¡ÀÌ°í ±×ÀÇ ¸öÀº ¿Ã¹«¿¡ ¾ôÈú °ÍÀ̸ç |
KJV |
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
NIV |
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ß¸ñÀÌ ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á ³ë²ö¿¡ ¿Â ¸öÀÌ ¹ÀÏ ¿î¸íÀ̶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹ß¸ñÀÌ ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á ³ë²ö¿¡ ¿Â ¸öÀÌ ¹ÀÏ ¿î¸íÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
'n Vangnet gryp sy hakskeen, 'n strik hou hom vas. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬á¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ. |
Dan |
F©¡lden griber om H©¡len, Garnet holder ham fast; |
GerElb1871 |
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen. |
GerElb1905 |
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen. |
GerLut1545 |
Der Strick wird seine Fersen halten, und die T?rstigen werden ihn erhaschen. |
GerSch |
Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick h?lt ihn fest. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ã¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥í¥á? ¥ï ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him. |
AKJV |
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
ASV |
A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him. |
BBE |
His foot is taken in the net; he comes into its grip. |
DRC |
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him. |
Darby |
The gin taketh him by the heel, the snare layeth hold on him; |
ESV |
(Ps. 140:5) A trap seizes him by the heel;a snare lays hold of him. |
Geneva1599 |
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him. |
GodsWord |
A trap catches his heel. A snare holds him. |
HNV |
A snare will take him by the heel.A trap will catch him. |
JPS |
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him. |
Jubilee2000 |
The snare shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him. |
LITV |
the trap shall take him by the heel; a noose shall prevail over him; |
MKJV |
The trap shall take him by the heel, and the noose shall hold sway over him. |
RNKJV |
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
RWebster |
The trap shall take him by the heel , and the robber shall prevail against him. |
Rotherham |
There catcheth him?by the heel?a gin, there holdeth him fast?a noose: |
UKJV |
The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
WEB |
A snare will take him by the heel.A trap will catch him. |
Webster |
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him. |
YLT |
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing. |
Esperanto |
La masxo enkrocxigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos. |
LXX(o) |
¥å¥ë¥è¥ï¥é¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å? ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥÷¥ø¥í¥ó¥á? |