¼º°æÀåÀý |
¿é±â 15Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ±ú²ýÇϰڴÀ³Ä ¿©Àο¡°Ô¼ ³ ÀÚ°¡ ¾îÂî ÀÇ·Ó°Ú´À³Ä |
KJV |
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous? |
NIV |
"What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous? |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á×À» ÀλýÀÌ ¾îÂî ±ú²ýÇÒ ¼ö Àְڴ°¡ ? ¿©Àο¡°Ô¼ ³ »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî Á˾øÀ» ¼ö Àְڴ°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
Á×À» ÀλýÀÌ ¾îÂî ±ú²ýÇÒ ¼ö Àְڴ°¡. ³àÀο¡°Ô¼ ³ »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî Á˾øÀ» ¼ö Àְڴ°¡. |
Afr1953 |
Wat is die mens, dat hy rein sou wees? En hy wat uit 'n vrou gebore is, dat hy regverdig sou wees? |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä, ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß? |
Dan |
Hvor kan et Menneske v©¡re rent, en kvindef©ªdt have Ret? |
GerElb1871 |
Was ist der Mensch, da©¬ er rein sein sollte, und der vom Weibe Geborene, da©¬ er gerecht w?re? |
GerElb1905 |
Was ist der Mensch, da©¬ er rein sein sollte, und der vom Weibe Geborene, da©¬ er gerecht w?re? |
GerLut1545 |
Was ist ein Mensch, da©¬ er sollte rein sein, und da©¬ der sollte gerecht sein, der vom Weibe geboren ist? |
GerSch |
Wie kann der Sterbliche denn rein, der vom Weibe Geborene gerecht sein? |
UMGreek |
¥Ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï?; ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?; |
ACV |
What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous? |
AKJV |
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous? |
ASV |
What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous? |
BBE |
What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright? |
DRC |
What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just? |
Darby |
What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous? |
ESV |
(For ver. 14-16, see ch. 25:4-6) What is man, ([ch. 14:4; Ps. 14:3; Prov. 20:9; Eccles. 7:20; 1 John 1:8, 10]) that he can be pure?Or he who is (See ch. 14:1) born of a woman, that he can be righteous? |
Geneva1599 |
What is man, that he should be cleane? and he that is borne of woman, that he shoulde be iust? |
GodsWord |
Why should a mortal be considered faultless or someone born of a woman be considered righteous? |
HNV |
What is man, that he should be clean?What is he who is born of a woman, that he should be righteous? |
JPS |
What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous? |
Jubilee2000 |
What [is] man that he should be clean and that he that is born of a woman should be justified? |
LITV |
What is man that he should be clean? And he born of a woman, that he should be righteous? |
MKJV |
What is man, that he should be clean? And what is he born of a woman that he should be righteous? |
RNKJV |
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous? |
RWebster |
What is man , that he should be clean ? and he who is born of a woman , that he should be righteous ? |
Rotherham |
What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman? |
UKJV |
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous? |
WEB |
What is man, that he should be clean?What is he who is born of a woman, that he should be righteous? |
Webster |
What [is] man, that he should be clean? and [he who is] born of a woman, that he should be righteous? |
YLT |
What is man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman? |
Esperanto |
Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava? |
LXX(o) |
¥ó¥é? ¥ã¥á¥ñ ¥ø¥í ¥â¥ñ¥ï¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ì¥å¥ì¥ð¥ó¥ï? ¥ç ¥ø? ¥å¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ó¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? |