|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿é±â 14Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¿¡°Ô¼ ´«À» µ¹ÀÌÄÑ ±×°¡ ǰ²Û °°ÀÌ ±×ÀÇ ³¯À» ¸¶Ä¥ ¶§±îÁö ±×¸¦ Ȧ·Î ÀÖ°Ô ÇϿɼҼ |
KJV |
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. |
NIV |
So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï, ÀÌÁ¦ ±×¿¡°Ô¼ ´«À» µ¹¸®½Ã°í ǰ²Û°°ÀÌ º¸³½ ÇϷ糪¸¶ ÆíÈ÷ Á» ½¬°Ô ³»¹ö·Á µÎ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ±×¿¡°Ô¼ ´«À» µ¹¸®½Ã°í ǰ±º°°ÀÌ º¸³½ ÇϷ糪¸¶ ÆíÈ÷ Á» ½¬°Ô ³» ¹ö·ÁµÎ¼Ò¼. |
Afr1953 |
kyk dan weg van hom af, dat hy kan rus -- totdat hy soos 'n dagloner hom tevrede voel met sy dag. |
BulVeren |
¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü. |
Dan |
tag s? dit ¨ªje fra ham, lad ham i Fred, at han kan nyde sin Dag som en Daglejer! |
GerElb1871 |
so blicke von ihm weg, da©¬ er Ruhe habe, bis er wie ein Tagel?hner seinen Tag vollende. (Eig. abtrage. O. und er habe Ruhe, so da©¬ er? genie©¬e) |
GerElb1905 |
so blicke von ihm weg, da©¬ er Ruhe habe, bis er wie ein Tagel?hner seinen Tag vollende. (Eig. abtrage. O. und er habe Ruhe, so da©¬ er... genie©¬e) |
GerLut1545 |
Tue dich von ihm, da©¬ er Ruhe habe, bis da©¬ seine Zeit komme, deren er wie ein Tagl?hner wartet. |
GerSch |
so schaue doch weg von ihm und la©¬ ihn in Ruhe, bis er seines Tages froh werde wie ein Tagel?hner! |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥ç, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ö¥á¥é¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ø? ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day. |
AKJV |
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. |
ASV |
Look away from him, that he may (1) rest, Till he shall (2) accomplish, as a hireling, his day. (1) Heb cease 2) Or have pleasure in ) |
BBE |
Let your eyes be turned away from him, and take your hand from him, so that he may have pleasure at the end of his day, like a servant working for payment. |
DRC |
Depart a little from him, that he may rest, until his wished for day come, as that of the hireling. |
Darby |
Look away from him; and let him rest, till he accomplish, as a hireling, his day. |
ESV |
(ch. 7:19) look away from him and leave him alone, (Probable reading; Hebrew that he may cease) that he may enjoy, like (ch. 7:1) a hired hand, his day. |
Geneva1599 |
Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling. |
GodsWord |
Look away from him, and he will cease to be. Meanwhile, he loves life as a laborer loves work. |
HNV |
Look away from him, that he may rest,until he shall accomplish, as a hireling, his day. |
JPS |
Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day. |
Jubilee2000 |
If thou should leave him, he will cease [to exist]; until then, he shall desire, as a hireling, his day. |
LITV |
look away from him, so that he may rest, till he shall enjoy his day as a hireling. |
MKJV |
look away from him, so that he may rest until he shall finish his day, as a hireling. |
RNKJV |
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. |
RWebster |
Turn from him, that he may rest , till he shall accomplish , as an hireling , his day . {rest: Heb. cease} |
Rotherham |
Look sway from him, that he may rest, Till he shall pay off, as a hireling, his day. |
UKJV |
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a worker, his day. |
WEB |
Look away from him, that he may rest,until he shall accomplish, as a hireling, his day. |
Webster |
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day. |
YLT |
Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day. |
Esperanto |
Deturnu do Vin de li, ke li estu trankvila, GXis venos lia tempo, kiun li sopiras kiel dungito. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥â¥é¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|