Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 13Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ °¨ÂûÇϽøé ÁÁ°Ú´À³Ä ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷À» ¼ÓÀÓ °°ÀÌ ±×¸¦ ¼ÓÀÌ·Á´À³Ä
 KJV Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
 NIV Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ÀÚ³×µé ¼ÓÀ» µéÃß¾î ³»½Å´Ù¸é ÀڽŠÀִ°¡ ? »ç¶÷¿¡°Ô ÇϵíÀÌ ÇÏ´À´Ô±îÁö ¹ÌȤ½ÃŰ·Á´Â°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ÀÚ³×µé ¼ÓÀ» µéÃß¾î ³»½Å´Ù¸é ÀڽŠÀִ°¡. »ç¶÷¿¡°Ô ÇϵíÀÌ ÇÏ´À´Ô±îÁö ¹ÌȤ½ÃŰ·Á´Â°¡.
 Afr1953 Sal dit goed wees as Hy julle ondersoek? Of wil julle Hom bedrieg soos 'n mens bedrieg word?
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬´¬à¬Û? ¬»¬Ö ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü?
 Dan G?r det godt, n?r han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
 GerElb1871 Ist es gut f?r euch, da©¬ er euch erforsche? oder werdet ihr ihn t?uschen, wie man einen Menschen t?uscht?
 GerElb1905 Ist es gut f?r euch, da©¬ er euch erforsche? Oder werdet ihr ihn t?uschen, wie man einen Menschen t?uscht?
 GerLut1545 Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, da©¬ ihr ihn t?uschen werdet, wie man einen Menschen t?uschet?
 GerSch W?rde es gut sein, wenn er euch erforschte? K?nnt ihr ihn t?uschen, wie man Menschen t?uscht?
 UMGreek ¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥á? ¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥ò¥ç; ¥ç ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ã¥å¥ë¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ã¥å¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í;
 ACV Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
 AKJV Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
 ASV Is it good that he should search you out? Or as one (1) deceiveth a man, will ye (2) deceive him? (1) Or mocketh 2) Or mock )
 BBE Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
 DRC Or shall it please him, from whom nothing can be concealed ? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings ?
 Darby Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
 ESV Will it be well with you when he (Prov. 28:11) searches you out?Or (Gal. 6:7) can you deceive him, as one deceives a man?
 Geneva1599 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
 GodsWord Will it go well when he cross-examines you? Will you try to trick him as one mortal tricks another?
 HNV Is it good that he should search you out?Or as one deceives a man, will you deceive him?
 JPS Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
 Jubilee2000 Would it be good for him to search you out? As one man mocks another, do ye [so] mock him?
 LITV Or as one man mocks another, do you mock Him? Is it good that He should search you out?
 MKJV Is it good that He should search you out? Or as one man mocks another, do you mock Him?
 RNKJV Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
 RWebster Is it good that he should search you out ? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
 Rotherham Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
 UKJV Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him?
 WEB Is it good that he should search you out?Or as one deceives a man, will you deceive him?
 Webster Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
 YLT Is it good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
 Esperanto CXu estos bone, kiam Li esploros vin? CXu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
 LXX(o) ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ã¥å ¥å¥á¥í ¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥ò¥ç ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø