¼º°æÀåÀý |
¿é±â 13Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ °¨ÂûÇϽøé ÁÁ°Ú´À³Ä ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷À» ¼ÓÀÓ °°ÀÌ ±×¸¦ ¼ÓÀÌ·Á´À³Ä |
KJV |
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? |
NIV |
Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ÀÚ³×µé ¼ÓÀ» µéÃß¾î ³»½Å´Ù¸é ÀڽŠÀִ°¡ ? »ç¶÷¿¡°Ô ÇϵíÀÌ ÇÏ´À´Ô±îÁö ¹ÌȤ½ÃŰ·Á´Â°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ÀÚ³×µé ¼ÓÀ» µéÃß¾î ³»½Å´Ù¸é ÀڽŠÀִ°¡. »ç¶÷¿¡°Ô ÇϵíÀÌ ÇÏ´À´Ô±îÁö ¹ÌȤ½ÃŰ·Á´Â°¡. |
Afr1953 |
Sal dit goed wees as Hy julle ondersoek? Of wil julle Hom bedrieg soos 'n mens bedrieg word? |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬´¬à¬Û? ¬»¬Ö ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü? |
Dan |
G?r det godt, n?r han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske? |
GerElb1871 |
Ist es gut f?r euch, da©¬ er euch erforsche? oder werdet ihr ihn t?uschen, wie man einen Menschen t?uscht? |
GerElb1905 |
Ist es gut f?r euch, da©¬ er euch erforsche? Oder werdet ihr ihn t?uschen, wie man einen Menschen t?uscht? |
GerLut1545 |
Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, da©¬ ihr ihn t?uschen werdet, wie man einen Menschen t?uschet? |
GerSch |
W?rde es gut sein, wenn er euch erforschte? K?nnt ihr ihn t?uschen, wie man Menschen t?uscht? |
UMGreek |
¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥á? ¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥ò¥ç; ¥ç ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ã¥å¥ë¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ã¥å¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him? |
AKJV |
Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him? |
ASV |
Is it good that he should search you out? Or as one (1) deceiveth a man, will ye (2) deceive him? (1) Or mocketh 2) Or mock ) |
BBE |
Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man? |
DRC |
Or shall it please him, from whom nothing can be concealed ? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings ? |
Darby |
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him? |
ESV |
Will it be well with you when he (Prov. 28:11) searches you out?Or (Gal. 6:7) can you deceive him, as one deceives a man? |
Geneva1599 |
Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man? |
GodsWord |
Will it go well when he cross-examines you? Will you try to trick him as one mortal tricks another? |
HNV |
Is it good that he should search you out?Or as one deceives a man, will you deceive him? |
JPS |
Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him? |
Jubilee2000 |
Would it be good for him to search you out? As one man mocks another, do ye [so] mock him? |
LITV |
Or as one man mocks another, do you mock Him? Is it good that He should search you out? |
MKJV |
Is it good that He should search you out? Or as one man mocks another, do you mock Him? |
RNKJV |
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? |
RWebster |
Is it good that he should search you out ? or as one man mocketh another, do ye so mock him? |
Rotherham |
Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him? |
UKJV |
Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him? |
WEB |
Is it good that he should search you out?Or as one deceives a man, will you deceive him? |
Webster |
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him? |
YLT |
Is it good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him? |
Esperanto |
CXu estos bone, kiam Li esploros vin? CXu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ã¥å ¥å¥á¥í ¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥ò¥ç ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥ø |