Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 12Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±ÍÀε鿡°Ô ¸ê½Ã¸¦ ½ñÀ¸½Ã¸ç °­ÇÑ ÀÚÀÇ ¶ì¸¦ Ǫ½Ã¸ç
 KJV He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
 NIV He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
 °øµ¿¹ø¿ª ±ÍÁ·µéµµ ºÎ²ô·¯¿ö ¾ó±¼À» µéÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ë»çµéÀÇ Ç㸮²öÀ» Ç®¾î ¹ö¸®½Ã´Â ÀÌ,
 ºÏÇѼº°æ ±ÍÁ·µéµµ ºÎ²ô·¯¿ö ¾ó±¼À» µéÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ë»çµéÀÇ Ç㸮²öÀ» Ç®¾î ¹ö¸®½Ã´Â ÀÌ,
 Afr1953 Hy stort veragting uit oor die edeles en maak die gordel van die magtiges slap.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ç¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ó¬Ñ.
 Dan han ud©ªser H?n over Fyrster og l©ªser de st©¡rkes B©¡lte;
 GerElb1871 Verachtung sch?ttet er auf Edle, und den G?rtel der Starken macht er schlaff.
 GerElb1905 Verachtung sch?ttet er auf Edle, und den G?rtel der Starken macht er schlaff.
 GerLut1545 Er sch?ttet Verachtung auf die F?rsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
 GerSch Er sch?ttet Verachtung ?ber die Edeln und l?st den G?rtel der Starken auf.
 UMGreek ¥Å¥ê¥ö¥å¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í.
 ACV He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong.
 AKJV He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
 ASV He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
 BBE He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
 DRC He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
 Darby He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
 ESV He (Ps. 107:40) pours contempt on princesand loosens the belt of the strong.
 Geneva1599 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
 GodsWord He pours contempt on influential people and unbuckles the belt of the mighty.
 HNV He pours contempt on princes,and loosens the belt of the strong.
 JPS He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
 Jubilee2000 He pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty.
 LITV He pours scorn on nobles, and He unties the belt of the mighty;
 MKJV He pours scorn on princes, and unties the belt of the mighty.
 RNKJV He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
 RWebster He poureth contempt upon princes , and weakeneth the strength of the mighty . {weakeneth...: or, looseth the girdle of the strong}
 Rotherham Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
 UKJV He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
 WEB He pours contempt on princes,and loosens the belt of the strong.
 Webster He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
 YLT Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
 Esperanto Li versxas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
 LXX(o) ¥å¥ê¥ö¥å¥ø¥í ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥é¥á¥ò¥á¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø