¼º°æÀåÀý |
¿é±â 12Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±ÍÀε鿡°Ô ¸ê½Ã¸¦ ½ñÀ¸½Ã¸ç °ÇÑ ÀÚÀÇ ¶ì¸¦ Ǫ½Ã¸ç |
KJV |
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
NIV |
He pours contempt on nobles and disarms the mighty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±ÍÁ·µéµµ ºÎ²ô·¯¿ö ¾ó±¼À» µéÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ë»çµéÀÇ Ç㸮²öÀ» Ç®¾î ¹ö¸®½Ã´Â ÀÌ, |
ºÏÇѼº°æ |
±ÍÁ·µéµµ ºÎ²ô·¯¿ö ¾ó±¼À» µéÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ë»çµéÀÇ Ç㸮²öÀ» Ç®¾î ¹ö¸®½Ã´Â ÀÌ, |
Afr1953 |
Hy stort veragting uit oor die edeles en maak die gordel van die magtiges slap. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ç¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ó¬Ñ. |
Dan |
han ud©ªser H?n over Fyrster og l©ªser de st©¡rkes B©¡lte; |
GerElb1871 |
Verachtung sch?ttet er auf Edle, und den G?rtel der Starken macht er schlaff. |
GerElb1905 |
Verachtung sch?ttet er auf Edle, und den G?rtel der Starken macht er schlaff. |
GerLut1545 |
Er sch?ttet Verachtung auf die F?rsten und macht den Bund der Gewaltigen los. |
GerSch |
Er sch?ttet Verachtung ?ber die Edeln und l?st den G?rtel der Starken auf. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥ö¥å¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong. |
AKJV |
He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty. |
ASV |
He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong. |
BBE |
He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong; |
DRC |
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. |
Darby |
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty; |
ESV |
He (Ps. 107:40) pours contempt on princesand loosens the belt of the strong. |
Geneva1599 |
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake. |
GodsWord |
He pours contempt on influential people and unbuckles the belt of the mighty. |
HNV |
He pours contempt on princes,and loosens the belt of the strong. |
JPS |
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong. |
Jubilee2000 |
He pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty. |
LITV |
He pours scorn on nobles, and He unties the belt of the mighty; |
MKJV |
He pours scorn on princes, and unties the belt of the mighty. |
RNKJV |
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
RWebster |
He poureth contempt upon princes , and weakeneth the strength of the mighty . {weakeneth...: or, looseth the girdle of the strong} |
Rotherham |
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed: |
UKJV |
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty. |
WEB |
He pours contempt on princes,and loosens the belt of the strong. |
Webster |
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
YLT |
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble. |
Esperanto |
Li versxas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj. |
LXX(o) |
¥å¥ê¥ö¥å¥ø¥í ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥é¥á¥ò¥á¥ó¥ï |