Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 12Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̰͵é Áß¿¡ ¾î´À °ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ À̸¦ ÇàÇϽŠÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ·ª
 KJV Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
 NIV Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÑ °ÍÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ï°í ¹«¾ùÀ̰ڴ°¡ ? ¼¼»ó¿¡ ±× ´©°¡ À̰ÍÀ» ¸ð¸£·ª ?
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÑ °ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ï°í ¹«¾ùÀ̰ڴ°¡. ¼¼»ó¿¡ ±× ´©°¡ À̰ÍÀ» ¸ð¸£·ª.
 Afr1953 Wie weet nie deur al hierdie dinge dat die hand van die HERE dit gemaak het nie?
 BulVeren ¬¬¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ, ¬é¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ,
 Dan Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs H?nd har skabt det;
 GerElb1871 Wer erkennte nicht an diesen allen, da©¬ die Hand Jehovas solches gemacht hat,
 GerElb1905 Wer erkennte nicht an diesen allen, da©¬ die Hand Jehovas solches gemacht hat,
 GerLut1545 Wer wei©¬ solches alles nicht, da©¬ des HERRN Hand das gemacht hat,
 GerSch Wer unter allen diesen w?©¬te nicht, da©¬ die Hand des HERRN solches gemacht hat,
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é, ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á;
 ACV Who does not know in all these, that the hand of LORD has wrought this,
 AKJV Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
 ASV Who knoweth not (1) in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this, (1) Or by )
 BBE Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
 DRC Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
 Darby Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
 ESV Who among all these does not knowthat (Isa. 41:20; [ch. 1:21]) the hand of the Lord has done this?
 Geneva1599 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
 GodsWord What creature doesn't know that the LORD's hands made it?
 HNV Who doesn¡¯t know that in all these,the hand of the LORD has done this,
 JPS Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
 Jubilee2000 What thing of all these does not know that the hand of the LORD made them?
 LITV who of all these does not know that Jehovah's hand has done this?
 MKJV who of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
 RNKJV Who knoweth not in all these that the hand of ???? hath wrought this?
 RWebster Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
 Rotherham Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
 UKJV Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
 WEB Who doesn¡¯t know that in all these,the hand of Yahweh has done this,
 Webster Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
 YLT `Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
 Esperanto Kiu ne ekscius el cxio cxi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
 LXX(o) ¥ó¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø