¼º°æÀåÀý |
¿é±â 11Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¾ÈÀüÇÒ °ÍÀÌ¸ç µÎ·ç »ìÆìº¸°í Æò¾ÈÈ÷ ½¬¸®¶ó |
KJV |
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. |
NIV |
You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ½ÅÀ» ÀÒÁö ¸»°Ô. ¾ÆÁ÷ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù³×. °ÆÁ¤ ¾øÀÌ ¸¶À½³õ°í ÀÚ¸®¿¡ µé°Ô. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ½ÅÀ» ÀÒÁö ¸»°Ô. ¾ÆÁ÷ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù³×. °ÆÁ¤¾øÀÌ ¸¶À½ ³õ°í ÀÚ¸®¿¡ µé°Ô. |
Afr1953 |
En jy sal vertrou, want daar is verwagting; en kyk jy rond -- jy sal in veiligheid gaan slaap. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ. ¬¥¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬à¬á¬Ñ¬ã¬ß¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Tryg skal du v©¡re, fordi du har H?b; du ser dig om og g?r trygt til Hvile, |
GerElb1871 |
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen. |
GerElb1905 |
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen. |
GerLut1545 |
Und d?rftest dich des tr?sten, da©¬ Hoffnung da sei; du w?rdest mit Ruhe ins Grab kommen. |
GerSch |
dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, da©¬ du ?berall ruhig schlafen kannst. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥ç?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥å¥ë¥ð¥é? ¥å¥é? ¥ò¥å ¥í¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ê¥á¥ð¥ó¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥å¥é¥á |
ACV |
And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety. |
AKJV |
And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety. |
ASV |
And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee , and shalt take thy rest in safety. |
BBE |
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet; |
DRC |
And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure. |
Darby |
And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about thee , thou shalt take rest in safety. |
ESV |
And you will feel secure, because there is hope;you will look around and (Lev. 26:5, 6; Ps. 4:8; Prov. 3:24; Isa. 17:2; Zeph. 3:13) take your rest in security. |
Geneva1599 |
And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely. |
GodsWord |
You will feel confident because there's hope, and you will look around and rest in safety. |
HNV |
You shall be secure, because there is hope.Yes, you shall search, and shall take your rest in safety. |
JPS |
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety. |
Jubilee2000 |
And thou shalt trust because there is hope; [yea], thou shalt dig and sleep in safety; |
LITV |
And you shall trust, because there is hope. Yea, you shall look about and you shall lie down in safety. |
MKJV |
And you shall be safe, because there is hope; yea, you shall look around you , and you shall take your rest in safety. |
RNKJV |
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. |
RWebster |
And thou shalt be secure , because there is hope ; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety . |
Rotherham |
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down; |
UKJV |
And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety. |
WEB |
You shall be secure, because there is hope.Yes, you shall search, and shall take your rest in safety. |
Webster |
And thou shalt be secure, because there is hope; yes, thou shalt dig [about thee], [and] thou shalt take thy rest in safety. |
YLT |
And thou hast trusted because their is hope, And searched--in confidence thou liest down, |
Esperanto |
Kaj vi estos trankvila, cxar ekzistas espero; Vi rigardos cxirkauxen, kaj iros dormi en sendangxereco. |
LXX(o) |
¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥ó¥å ¥å¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ë¥ð¥é? ¥å¥ê ¥ä¥å ¥ì¥å¥ñ¥é¥ì¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ó¥é¥ä¥ï? ¥á¥í¥á¥õ¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç |