Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 11Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× »ý¸íÀÇ ³¯ÀÌ ´ë³·º¸´Ù ¹àÀ¸¸®´Ï ¾îµÒÀÌ ÀÖ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ¾ÆÄ§°ú °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä
 KJV And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
 NIV Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼û½¬´Â ³ª³¯Àº ´ë³·º¸´Ùµµ È¯ÇØÁö°í ¾îµÒÀº »õ¾ÆÄ§Ã³·³ ¹à¾ÆÁú °ÍÀϼ¼.
 ºÏÇѼº°æ ¼û½¬´Â ³ª³¯Àº ´ë³·º¸´Ùµµ È¯ÇØÁö°í ¾îµÒÀº »õ ¾ÆÄ§Ã³·³ ¹à¾ÆÁú °ÍÀϼ¼.
 Afr1953 En helderder as die middag sal die lewe oprys; is dit donker -- dit sal wees soos die m?re !
 BulVeren ¬ª ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à-¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬Ý ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö; ¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ß ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬à¬â¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan dit Liv skal overstr?le Middagssolen, M©ªrket vorde som lyse Morgen.
 GerElb1871 und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein-wie der Morgen wird es werden.
 GerElb1905 und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein wie der Morgen wird es werden.
 GerLut1545 Und die Zeit deines Lebens w?rde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere w?rde ein lichter Morgen werden.
 GerSch heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ø? ¥ç ¥á¥ô¥ã¥ç
 ACV And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
 AKJV And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
 ASV And thy life shall (1) be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning. (1) Or arise above )
 BBE And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
 DRC And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
 Darby And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
 ESV And your life will be ([Ps. 37:6; Isa. 58:8, 10]) brighter than the noonday;its darkness will be like the morning.
 Geneva1599 Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
 GodsWord Then your life will be brighter than the noonday sun. The darkness in your life will become like morning.
 HNV Life shall be clearer than the noonday.Though there is darkness, it shall be as the morning.
 JPS And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
 Jubilee2000 and [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
 LITV and your lifetime shall rise more than the noonday; you shall fly; you shall be as the morning.
 MKJV And your lifetime shall be clearer than the noonday; though there be darkness, you shall be as the morning.
 RNKJV And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
 RWebster And thy age shall be clearer than the noonday ; thou shalt shine forth , thou shalt be as the morning . {be clearer...: Heb. arise above}
 Rotherham Above high noon, shall rise life¡¯s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
 UKJV And yours age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
 WEB Life shall be clearer than the noonday.Though there is darkness, it shall be as the morning.
 Webster And [thy] age shall be clearer than the noon-day: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
 YLT And above the noon doth age rise, Thou fliest--as the morning thou art.
 Esperanto Kaj via vivo levigxos pli hele ol la tagmezo, La mallumo farigxos kiel mateno.
 LXX(o) ¥ç ¥ä¥å ¥å¥ô¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥å¥ø¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥ê ¥ä¥å ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á? ¥á¥í¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥æ¥ø¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø