¼º°æÀåÀý |
¿é±â 10Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÇºÎ¿Í »ìÀ» ³»°Ô ÀÔÈ÷½Ã¸ç »À¿Í ÈûÁÙ·Î ³ª¸¦ ¿«À¸½Ã°í |
KJV |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. |
NIV |
clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews? |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡Á×°ú »ìÀ» ÀÔÈ÷½Ã°í »À¿Í ÈûÁÙ·Î ¾ô¾î Áּ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¡Á×°ú »ìÀ» ÀÔÈ÷½Ã°í »À¿Í ÈûÁÙ·Î ¾ô¾îÁּ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Met vel en vlees het U my beklee, en met beendere en senings het U my deurvleg. |
BulVeren |
¬³ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ý¬ì¬ä ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬ì¬Ý ¬Ú ¬ã ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ö¬Ý. |
Dan |
ikl©¡dte mig Hud og k©ªd og fletted mig sammen med Ben og Sener? |
GerElb1871 |
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten. |
GerElb1905 |
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten. |
GerLut1545 |
Du hast mir Haut und Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengef?get. |
GerSch |
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, mit Gebeinen und Sehnen mich durchwoben. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ì¥å ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥ô¥ñ¥á ¥ì¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥õ¥ñ¥á¥î¥á?. |
ACV |
Thou have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews. |
AKJV |
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews. |
ASV |
Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews. |
BBE |
By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles. |
DRC |
Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews: |
Darby |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews; |
ESV |
You clothed me with skin and flesh,and knit me together with bones and sinews. |
Geneva1599 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and ioyned me together with bones and sinewes. |
GodsWord |
Didn't you dress me in skin and flesh and weave me together with bones and tendons? |
HNV |
You have clothed me with skin and flesh,and knit me together with bones and sinews. |
JPS |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews. |
Jubilee2000 |
Thou hast clothed me with skin and flesh and hast hedged me with bones and sinews. |
LITV |
You clothed me with skin and flesh, and knitted me with bones and sinews. |
MKJV |
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews. |
RNKJV |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with _bnes and sinews. |
RWebster |
Thou hast clothed me with skin and flesh , and hast fenced me with bones and sinews . {fenced: Heb. hedged} |
Rotherham |
With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me? |
UKJV |
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews. |
WEB |
You have clothed me with skin and flesh,and knit me together with bones and sinews. |
Webster |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. |
YLT |
Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me. |
Esperanto |
Per hauxto kaj karno Vi min vestis, Per ostoj kaj tendenoj Vi min plektis. |
LXX(o) |
¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ì¥å ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á? ¥ï¥ò¥ó¥å¥ï¥é? ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥ô¥ñ¥ï¥é? ¥ì¥å ¥å¥í¥å¥é¥ñ¥á? |