¼º°æÀåÀý |
¿é±â 7Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁ® ¾ø¾îÁü °°ÀÌ ½º¿Ã·Î ³»·Á°¡´Â ÀÚ´Â ´Ù½Ã ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿À´Ï |
KJV |
As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. |
NIV |
As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁ® ¾ø¾îÁöµí ÁöÇÏ·Î ³»·Á °¡´Â ÀÚ, ¾îÂî ´Ù½Ã ¿Ã¶ó ¿À°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁ® ¾ø¾îÁöµí ÁöÇÏ·Î ³»·Á°¡´Â ÀÚ ¾îÂî ´Ù½Ã ¿Ã¶ó¿À°Ú½À´Ï±î. |
Afr1953 |
Die wolk verdwyn en gaan heen -- so kom hy nie weer op wat na die doderyk neerdaal nie. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ö¬Û¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó ¬º¬Ö¬à¬Ý ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à. |
Dan |
Som Skyen svinder og tr©¡kker bort, bliver den, der synker i D©ªden, borte, |
GerElb1871 |
Die Wolke schwindet und f?hrt dahin; so steigt, wer in den Scheol hinabf?hrt, nicht wieder herauf. |
GerElb1905 |
Die Wolke schwindet und f?hrt dahin; so steigt, wer in den Scheol hinabf?hrt, nicht wieder herauf. |
GerLut1545 |
Eine Wolke vergehet und f?hret dahin; also, wer in die H?lle hinunterf?hrt, kommt nicht wieder herauf |
GerSch |
Wie die Wolke vergeht und verschwindet, so kommt, wer zum Totenreiche f?hrt, nicht mehr herauf; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ï ¥í¥å¥õ¥ï? ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥õ¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥á¥í¥á¥â¥ç |
ACV |
As the cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to Sheol shall come up no more. |
AKJV |
As the cloud is consumed and vanishes away: so he that goes down to the grave shall come up no more. |
ASV |
As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to Sheol shall come up no more. |
BBE |
A cloud comes to an end and is gone; so he who goes down into the underworld comes not up again. |
DRC |
As a cloud is consumed, and passeth away: so he that shall go down to hell shall not come up. |
Darby |
The cloud consumeth and vanisheth away; so he that goeth down to Sheol shall not come up. |
ESV |
As (ch. 30:15) the cloud fades and vanishes,so he who (See ch. 21:13) goes down to Sheol does not come up; |
Geneva1599 |
As the cloude vanisheth and goeth away, so he that goeth downe to the graue, shall come vp no more. |
GodsWord |
As a cloud fades away and disappears, so a person goes into the grave and doesn't come back again. |
HNV |
As the cloud is consumed and vanishes away,so he who goes down to Sheol (Sheol is the place of the dead.) shall come up no more. |
JPS |
As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. |
Jubilee2000 |
As the cloud is consumed and vanishes away, so he that goes down to Sheol, who shall not come up again; |
LITV |
As the clouds fade and vanish, so he who goes down to Sheol shall not come up. |
MKJV |
As the cloud falls and vanishes away, so he who goes down to the grave shall come up no more . |
RNKJV |
As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. |
RWebster |
As the cloud is consumed and vanisheth away : so he that goeth down to the grave shall come up no more . |
Rotherham |
A cloud faileth, and is gone, So, he that descendeth to hades, shall not come up: |
UKJV |
As the cloud is consumed and vanishes away: so he that goes down to the grave shall come up no more. |
WEB |
As the cloud is consumed and vanishes away,so he who goes down to Sheol (Sheol is the place of the dead.) shall come up no more. |
Webster |
[As] the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no [more]. |
YLT |
Consumed hath been a cloud, and it goeth, So he who is going down to Sheol cometh not up. |
Esperanto |
Nubo pasas kaj foriras; Tiel ne plu revenas tiu, kiu iris en SXeolon; |
LXX(o) |
¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥í¥å¥õ¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥è¥å¥í ¥á¥ð ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥á¥ä¥ç¥í ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥â¥ç |