¼º°æÀåÀý |
¿é±â 6Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â °í¾Æ¸¦ Á¦ºñ »ÌÀ¸¸ç ³ÊÈñ Ä£±¸¸¦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±â´Â±¸³ª |
KJV |
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. |
NIV |
You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ³×µéÀº °í¾Æ¸¦ ³õ°í Á¦ºñ¶óµµ »Ì°Ú±º. Ä£±¸¸¦ Àå»ñ¼ÓÀ¸·Î ÆÈ±â¶óµµ Çϰڱº. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ³×µéÀº °í¾Æ¸¦ ³õ°í Á¦ºñ¶óµµ »Ì°Ú±º. Ä£±¸¸¦ Àå»ç ¼ÓÀ¸·Î ÆÈ±â¶óµµ Çϰڱº. |
Afr1953 |
Ja, julle sou 'n wees uitloot en julle vriend verhandel. |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Ö ¬Ò¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ò¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Selv om en faderl©ªs kasted I Lod og k©ªbslog om eders Ven. |
GerElb1871 |
Sogar den Verwaisten w?rdet ihr verlosen, und ?ber euren Freund einen Handel abschlie©¬en. |
GerElb1905 |
Sogar den Verwaisten w?rdet ihr verlosen, und ?ber euren Freund einen Handel abschlie©¬en. |
GerLut1545 |
Ihr fallet ?ber einen armen Waisen und grabet eurem N?chsten Gruben. |
GerSch |
Ja, ihr werfet das Los ?ber eine Waise und verhandelt euren Freund! |
UMGreek |
¥Ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é, ¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥á¥ð¥ó¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥õ¥é¥ë¥ï¥í ¥ò¥á?. |
ACV |
Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and make merchandise of your friend. |
AKJV |
Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend. |
ASV |
Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And make merchandise of your friend. |
BBE |
Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend. |
DRC |
You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend. |
Darby |
Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig a pit for your friend. |
ESV |
You would even (Joel 3:3; Nah. 3:10) cast lots over the fatherless,and bargain over your friend. |
Geneva1599 |
Ye make your wrath to fall vpon the fatherlesse, and dig a pit for your friende. |
GodsWord |
Would you also throw dice for an orphan? Would you buy and sell your friend? |
HNV |
Yes, you would even cast lots for the fatherless,and make merchandise of your friend. |
JPS |
Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and dig a pit for your friend. |
Jubilee2000 |
Ye also overwhelm the fatherless and dig a pit before your friend. |
LITV |
Yea, you cause even an orphan to fall; and you bargain over your friend. |
MKJV |
Yea, you cause anger to fall on the fatherless, and you dig a pit for your friend. |
RNKJV |
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. |
RWebster |
Yea, ye overwhelm the fatherless , and ye dig a pit for your friend . {ye overwhelm: Heb. ye cause to fall upon} |
Rotherham |
Surely, the fatherless, ye would assail, and make merchandise of your friend! |
UKJV |
Yea, all of you overwhelm the fatherless, and all of you dig a pit for your friend. |
WEB |
Yes, you would even cast lots for the fatherless,and make merchandise of your friend. |
Webster |
Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig [a pit] for your friend. |
YLT |
Anger on the fatherless ye cause to fall, And are strange to your friend. |
Esperanto |
Ecx orfon vi atakus, Kaj sub via amiko vi fosus. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø ¥å¥ð¥é¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥ó¥å ¥å¥í¥á¥ë¥ë¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥õ¥é¥ë¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í |