Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 6Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¸¶À½ÀÌ ÀÌ·± °ÍÀ» ¸¸Áö±âµµ ½È¾îÇϳª´Ï ²¨¸®´Â À½½Ä¹° °°ÀÌ ¿©±èÀ̴϶ó
 KJV The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
 NIV I refuse to touch it; such food makes me ill.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± °ÍÀº ÀÔ¸À¿¡ ´ç±âÁöµµ ¾Ê´Â °Í, ¸öÀÌ ¾ÆÇà ¶§¿¡³ª ¸Ô´Â °ÍÀϼ¼.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± °ÍÀº ÀÔ¸À¿¡ ´ç±âÁöµµ ¾Ê´Â °Í ¸öÀÌ ¾ÆÇà ¶§³ª ¸Ô´Â °ÍÀϼ¼.
 Afr1953 My siel weier om dit aan te raak; dit is net soos my walglike spys.
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬ß¬Ö, ¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ó¬Ü¬å¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö.
 Dan Min Sj©¡l vil ej r©ªre derved, de Ting er som Lugt af en L©ªve.
 GerElb1871 Was meine Seele sich weigerte anzur?hren, das ist wie meine ekle Speise.
 GerElb1905 Was meine Seele sich weigerte anzur?hren, das ist wie meine ekle Speise.
 GerLut1545 Was meiner Seele widerte anzur?hren, das ist meine Speise vor Schmerzen.
 GerSch Was meine Seele zu ber?hren verschm?hte, das ist jetzt mein t?glich Brot!
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ç¥ä¥å? ¥õ¥á¥ã¥ç¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.
 AKJV The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
 ASV (1) My soul refuseth to touch them ; They are as loathsome food to me. (1) Or, What things my soul refused to touch, these are as my loathsome food )
 BBE My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.
 DRC The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.
 Darby What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
 ESV My appetite refuses to touch them;they are as food that is loathsome to me. (The meaning of the Hebrew is uncertain)
 Geneva1599 Such things as my soule refused to touch, as were sorowes, are my meate.
 GodsWord I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
 HNV My soul refuses to touch them.They are as loathsome food to me.
 JPS My soul refuseth to touch them; they are as the sickness of my flesh.
 Jubilee2000 The things [that] my soul refused to touch [before, now] by my sorrow [are] my food.
 LITV My soul refuses to touch them; they are sickening food to me.
 MKJV My soul refuses to touch them; they are sickening food to me.
 RNKJV The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
 RWebster The things that my soul refused to touch are as my loathsome food .
 Rotherham My soul hath refused to touch, Those things, are like disease in my food.
 UKJV The things that my soul refused to touch are as my sorrowful food.
 WEB My soul refuses to touch them.They are as loathsome food to me.
 Webster The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful food.
 YLT My soul is refusing to touch! They are as my sickening food.
 Esperanto Kion ne volis tusxi mia animo, Tio nun estas abomeninde mia mangxajxo.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥â¥ñ¥ï¥ì¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ñ¥ø ¥ó¥á ¥ò¥é¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø