Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 3Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³¯À» ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚµé °ð ¸®¿ö¾ß´ÜÀ» °Ýµ¿½ÃŰ±â¿¡ Àͼ÷ÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ¹ãÀ» ÀúÁÖÇÏ¿´´õ¶ó¸é,
 KJV Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
 NIV May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan.
 °øµ¿¹ø¿ª ³¯À» ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ·¹ºñ¾Æ´ÜÀ» ±ú¿ï ¼ö ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ ±× ¹ãÀ» ÀúÁÖÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³¯À» ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ. Å« ¾Ç¾îµéÀ» ±ú¿ï ¼ö ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ. ±× ¹ãÀ» ÀúÁÖÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Mag die dagvervloekers hom verwens, hulle wat die kuns verstaan om die Levi?tan op te hits.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ã¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬ñ¬ä ¬­¬Ö¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß.
 Dan De, der besv©¡rger Dage, forbande den, de, der har l©¡rt at hidse Livjatan";
 GerElb1871 Verw?nschen m?gen sie die Verflucher des Tages, die f?hig (Eig. geschickt) sind, den Leviathan aufzureizen! (Wahrsch. eine Anspielung auf die Zauberer, welche, dem Volksaberglauben zufolge, den Drachen, den Feind der Sonne und des Mondes, anhetzen, so da©¬ er diese verschlingt und dadurch Sonnen- und Mondfinsternisse verursacht)
 GerElb1905 Verw?nschen m?gen sie die Verflucher des Tages, die f?hig (Eig. geschickt) sind, den Leviathan aufzureizen! (Wahrsch. eine Anspielung auf die Zauberer, welche dem Volksaberglauben zufolge, den Drachen, den Feind der Sonne und des Mondes, anhetzen, so da©¬ er diese verschlingt und dadurch Sonnen-und Mondfinsternisse verursacht)
 GerLut1545 Es verfluchen sie die Verflucher des Tages, und die da bereit sind, zu erwecken den Leviathan.
 GerSch Die, so den Tagen B?ses losen und imstande sind, den Drachen aufzuwecken, sollen sie verfluchen.
 UMGreek ¥Í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥ï¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï¥é ¥í¥á ¥á¥í¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ð¥å¥í¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
 AKJV Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
 ASV Let them curse it that curse the day, Who are (1) ready to rouse up leviathan. (1) Or skilful )
 BBE Let it be cursed by those who put a curse on the day; who are ready to make Leviathan awake.
 DRC Let them curse it who curse the day. who are ready to raise up a leviathan:
 Darby Let them curse it that curse the day, who are ready to rouse Leviathan;
 ESV Let those curse it who curse the day,who are ready to rouse up (ch. 41:1) Leviathan.
 Geneva1599 Let them that curse the day, (being readie to renue their mourning) curse it.
 GodsWord Let those who curse the day (those who know how to wake up Leviathan ) curse that night.
 HNV Let them curse it who curse the day,who are ready to rouse up leviathan.
 JPS Let them curse it that curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
 Jubilee2000 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
 LITV Let those curse it who curse the day, those ready to stir up Leviathan.
 MKJV Let those curse it who curse the day, who are ready to stir up Leviathan.
 RNKJV Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
 RWebster Let them curse it that curse the day , who are ready to raise up their mourning . {their...: or, leviathan}
 Rotherham Let day-cursers denounce it, Those skilled in rousing the dragon of the sky:
 UKJV Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
 WEB Let them curse it who curse the day,who are ready to rouse up leviathan.
 Webster Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
 YLT Let the cursers of day mark it, Who are ready to wake up Leviathan.
 Esperanto Malbenu gxin la malbenantoj de la tago, Tiuj, kiuj estas pretaj eksciti levjatanon.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥á¥é¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ï ¥ì¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥ç¥ó¥ï? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø