Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 1Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿éÀÌ ¾îÂî ±î´ß ¾øÀÌ Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸ®À̱î
 KJV Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?
 NIV "Does Job fear God for nothing?" Satan replied.
 °øµ¿¹ø¿ª »çźÀÌ ¾ßÈѲ² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "¿éÀÌ ¾îÂî ±î´ß¾øÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇϰڽÀ´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¿´´Ù. "¿éÀÌ ¾îÂî ±î´ß¾øÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇϰڽÀ´Ï±î.
 Afr1953 En die Satan antwoord die HERE en s?: Is dit verniet dat Job God vrees?
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¢¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú ¬«¬à¬Ó ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ?
 Dan Men Satan svarede HERREN: "Mon det er for intet, Job frygter Gud?
 GerElb1871 Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Ist es umsonst, da©¬ Hiob Gott f?rchtet?
 GerElb1905 Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Ist es umsonst, da©¬ Hiob Gott f?rchtet?
 GerLut1545 Satan antwortete dem HERRN und sprach: Meinest du, da©¬ Hiob umsonst Gott f?rchtet?
 GerSch Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ist Hiob umsonst gottesf?rchtig?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ä¥ø¥ñ¥å¥á¥í ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥É¥ø¥â ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í;
 ACV Then Satan answered LORD, and said, Does Job fear God for nothing?
 AKJV Then Satan answered the LORD, and said, Does Job fear God for nothing?
 ASV Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought?
 BBE And the Satan said in answer to the Lord, Is it for nothing that Job is a god-fearing man?
 DRC And Satan answering, said: Doth Job fear God in vain ?
 Darby And Satan answered Jehovah and said, Doth Job fear God for nought?
 ESV Then Satan answered the Lord and said, Does Job fear God for no reason?
 Geneva1599 Then Satan answered the Lord, and sayde, Doeth Iob feare God for nought?
 GodsWord Satan answered the LORD, "Haven't you given Job a reason to fear God?
 HNV Then Satan answered the LORD, and said, ¡°Does Job fear God for nothing?
 JPS Then Satan answered the LORD, and said: 'Doth Job fear God for nought?
 Jubilee2000 Then Satan answered the LORD and said, Does Job fear God for nothing?
 LITV And Satan answered Jehovah and said, Does Job fear God for nothing?
 MKJV And Satan answered the LORD and said, Does Job fear God for nothing?
 RNKJV Then Satan answered ????, and said, Doth Job fear Elohim for nought?
 RWebster Then Satan answered the LORD , and said , Doth Job fear God for nothing ?
 Rotherham And the accuser answered Yahweh, and said, Is it, for nought, that Job revereth God?
 UKJV Then Satan answered the LORD, and said, Does Job fear God for nothing?
 WEB Then Satan answered Yahweh, and said, ¡°Does Job fear God for nothing?
 Webster Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for naught?
 YLT And the Adversary answereth Jehovah and saith, `For nought is Job fearing God?
 Esperanto Kaj Satano respondis al la Eternulo, kaj diris:CXu vane Ijob timas Dion?
 LXX(o) ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ø¥ñ¥å¥á¥í ¥ò¥å¥â¥å¥ó¥á¥é ¥é¥ø¥â ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø