Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 9Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¢ Áö¹æ ¸ðµç Áö¹æ°ü°ú ´ë½Åµé°ú Ãѵ¶µé°ú ¿ÕÀÇ »ç¹«¸¦ º¸´Â ÀÚµéÀÌ ¸ð¸£µå°³¸¦ µÎ·Á¿öÇϹǷΠ´Ù À¯´ÙÀÎÀ» µµ¿ì´Ï
 KJV And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
 NIV And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king's administrators helped the Jews, because fear of Mordecai had seized them.
 °øµ¿¹ø¿ª °¢ Áö¹æ ¼ö·É°ú Á¦ÈÄ¿Í Ãѵ¶À» ºñ·ÔÇÏ¿© ¾î¸íÀ» µû¶ó ÀÏÀ» º¸´Â °ü¸®µéÀº ¸ðµÎ ¸ð¸£µå°³°¡ ¹«¼­¿ö¼­ À¯´ÙÀÎ ÆíÀ» µé°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¢ Áö¹æ µÎ·É°ú Á¦ÈÄ¿Í Ãѵ¶À» ºñ·ÔÇÏ¿© ¾î¸í¿¡ µû¶ó ÀϺ¸´Â °ü¸®µéÀº ¸ðµÎ ¸ð¸£µå°³°¡ ¹«¼­¿ö¼­ À¯´ë »ç¶÷ÆíÀ» µé°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En al die vorste van die provinsies en die landvoogde en die goewerneurs en die beamptes van die koning het die Jode ondersteun, want die skrik vir Mordegai het op hulle geval.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ù¬Ö¬Ý ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û.
 Dan Og alle Landenes Fyrster og Satraperne og Statholderne og de kongelige Embedsm©¡nd hjalp J©ªderne, thi Frygt for Mordokaj var faldet p? dem.
 GerElb1871 Und alle F?rsten der Landschaften und die Satrapen und die Landpfleger und diejenigen, welche die Gesch?fte des K?nigs besorgten, unterst?tzten die Juden; denn die Furcht vor Mordokai war auf sie gefallen.
 GerElb1905 Und alle F?rsten der Landschaften und die Satrapen und die Landpfleger und diejenigen, welche die Gesch?fte des K?nigs besorgten, unterst?tzten die Juden; denn die Furcht vor Mordokai war auf sie gefallen.
 GerLut1545 Auch alle Obersten in Landen und F?rsten und Landpfleger und Amtleute des K?nigs erhuben die Juden; denn die Furcht Mardachais kam ?ber sie.
 GerSch Auch alle Vorsteher der Provinzen und die Satrapen und Landpfleger und die Amtleute des K?nigs unterst?tzten die Juden; denn die Furcht vor Mardochai war auf sie gefallen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥í¥ï¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV And all the rulers of the provinces, and the satraps, and the governors, and those who did the king's business, helped the Jews, because the fear of Mordecai fell upon them.
 AKJV And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell on them.
 ASV And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king's business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.
 BBE And all the chiefs and the captains and the rulers and those who did the king's business gave support to the Jews; because the fear of Mordecai had come on them.
 DRC And the judges of the provinces, and the governors, and lieutenants, and every one in dignity, that presided over every place and work, extolled the Jews for fear of Mardochai:
 Darby And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors and officers of the king, helped the Jews; for the fear of Mordecai had fallen upon them.
 ESV All the officials of the provinces and (See Ezra 8:36) the satraps and the governors and the royal agents also helped the Jews, for the fear of Mordecai had fallen on them.
 Geneva1599 And all the rulers of the prouinces, and the princes and the captaines, and the officers of the King exalted the Iewes: for the feare of Mordecai fell vpon them.
 GodsWord All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the king's treasurers assisted the Jews because they were terrified of Mordecai.
 HNV All the princes of the provinces, the satraps, the governors, and those who did the king¡¯s business helped the Jews, because thefear of Mordecai had fallen on them.
 JPS And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king's business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.
 Jubilee2000 And all the princes of the provinces and the lieutenants and the captains and officers of the king helped the Jews because the fear of Mordecai fell upon them.
 LITV And all the rulers of the provinces, and the satraps, and the governors, and those doing the king' business, were lifting up the Jews, because the fear of Mordecai fell on them.
 MKJV And all the rulers of the provinces, and the lieutenants and the governors and officers of the king helped the Jews, because the fear of Mordecai fell on them.
 RNKJV And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
 RWebster And all the princes of the provinces , and the satraps , and the governors , and officers of the king , helped the Jews ; because the fear of Mordecai fell upon them. {officers...: Heb. those which did the business that belonged to the king}
 Rotherham And, all the rulers of the provinces, and the satraps and the pashas, and the doers of business that pertained to the king, were extolling the Jews,?for the dread of Mordecai, had fallen upon them;
 UKJV And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
 WEB All the princes of the provinces, the satraps, the governors, and those who did the king¡¯s business helped the Jews, because thefear of Mordecai had fallen on them.
 Webster And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
 YLT And all heads of the provinces, and the lieutenants, and the governors, and those doing the work that the king hath, are lifting up the Jews, for a fear of Mordecai hath fallen upon them;
 Esperanto Kaj cxiuj landestroj, satrapoj, regionestroj, kaj oficistoj de la regxo favoris la Judojn, cxar falis sur ilin timo antaux Mordehxaj.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ô¥ñ¥á¥í¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥å¥ó¥é¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥å¥é¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø