Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 7Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ÀÌ µÑ° ³¯ ÀÜÄ¡¿¡ ¼úÀ» ¸¶½Ç ¶§¿¡ ´Ù½Ã ¿¡½º´õ¿¡°Ô ¹°¾î À̸£µÇ ¿ÕÈÄ ¿¡½º´õ¿© ±×´ëÀÇ ¼ÒûÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä °ð Çã¶ôÇϰڳë¶ó ±×´ëÀÇ ¿ä±¸°¡ ¹«¾ùÀÌ³Ä °ð ³ª¶óÀÇ Àý¹ÝÀ̶ó ÇÒÁö¶óµµ ½ÃÇàÇϰڳë¶ó
 KJV And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
 NIV and as they were drinking wine on that second day, the king again asked, "Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ µÎ ¹øÂ° ³¯¿¡µµ ¿ÕÀº ¼úÀ» ¸¶½Ã¸é¼­ ¿¡½ºµ¨¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¿¡½ºµ¨, ¾î¼­ ¼ÒûÀ» ¸»ÇØ º¸¿À. ¹«¾ùÀ̵çÁö µé¾î ÁÖ°Ú¼Ò. ÁøÁ¤ ¼Ò¿øÀ̶ó¸é, ³ª¶ó Àý¹ÝÀÌ¶óµµ ¶¼¾î ÁÖ¸®´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ µÎ ¹øÂ° ³¯¿¡µµ ¿ÕÀº ¼úÀ» ¸¶½Ã¸é¼­ ¿¡½º´õ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¿¡½º´õ, ¾î¼­ ¼ÒûÀ» ¸»Çغ¸¿À. ¹«¾ùÀ̵çÁö µé¾îÁÖ°Ú¼Ò. ÁøÁ¤ ¼Ò¿øÀ̶ó¸é ³ª¶ó Àý¹ÝÀÌ¶óµµ ¶¼¿© ÁÖ¸®´Ù."
 Afr1953 s? die koning aan Ester ook op die tweede dag, terwyl hulle wyn drink: Wat is jou bede, koningin Ester? -- dit sal jou toegestaan word. En wat is jou versoek? Al was dit die helfte van die koninkryk -- daaraan sal voldoen word.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬ä¬Ú¬â: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ö ¬¦¬ã¬ä¬Ú¬â? ¬»¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Õ¬à¬Ó¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú? ¬ª ¬Õ¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ? ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú!
 Dan spurgte Kongen atter den Dag Ester, medens de sad ved Vinen: "Hvad er din B©ªn, Dronning Ester? Du skal f? den opfyldt. Og hvad er dit ¨ªnske? Om det s? er Halvdelen af Riget, skal det tilst?s dig!"
 GerElb1871 Und der K?nig sprach zu Esther auch am zweiten Tage beim Weingelage: Was ist deine Bitte, K?nigin Esther? und sie soll dir gew?hrt werden. Und was ist dein Begehr? Bis zur H?lfte des K?nigreiches, und es soll geschehen.
 GerElb1905 Und der K?nig sprach zu Esther auch am zweiten Tage beim Weingelage: Was ist deine Bitte, K?nigin Esther? Und sie soll dir gew?hrt werden. Und was ist dein Begehr? Bis zur H?lfte des K?nigreiches, und es soll geschehen.
 GerLut1545 sprach der K?nig zu Esther des andern Tages, da er Wein getrunken hatte: Was bittest du, K?nigin Esther, da©¬ man dir's gebe? Und was forderst du? Auch das halbe K?nigreich, es soll geschehen.
 GerSch Da sprach der K?nig zu Esther auch am zweiten Tage beim Weintrinken: Was bittest du, K?nigin Esther? Es soll dir gegeben werden! Und was forderst du? W?re es auch die H?lfte des K?nigreichs, es soll geschehen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï¥ô, ¥Ó¥é ¥ó¥ï ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á ¥Å¥ò¥è¥ç¥ñ; ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ç ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥é? ¥ò¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥å¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é.
 ACV And the king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? And it shall be granted thee. And what is thy request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.
 AKJV And the king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, What is your petition, queen Esther? and it shall be granted you: and what is your request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
 ASV And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
 BBE And the king said to Esther again on the second day, while they were drinking, What is your prayer, Queen Esther? for it will be given to you; and what is your request? for it will be done, even to the half of my kingdom.
 DRC And the king said to her again the second day, after he was warm with wine: What is thy petition, Esther, that it may be granted thee? and what wilt thou have done: although thou ask the half of my kingdom, thou shalt have it.
 Darby And the king said again to Esther on the second day, at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee; and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be done.
 ESV And on the second day, as they were drinking wine after the feast, the king again said to Esther, (ch. 5:6; 9:12) What is your wish, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request? (ch. 5:3) Even to the half of my kingdom, it shall be fulfilled.
 Geneva1599 And the King said againe vnto Ester on the second day at the banket of wine, What is thy petition, Queene Ester, that it may be giue thee? and what is thy request? It shalbe euen perfourmed vnto the halfe of the kingdome.
 GodsWord On the second day, while they were drinking wine, the king asked Esther, "What is your request, Queen Esther? It will be granted to you. And what would you like? Even if it is up to half of the kingdom, it will be granted."
 HNV The king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, ¡°What is your petition, queen Esther? It shall be grantedyou. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.¡±
 JPS And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine: 'Whatever thy petition, queen Esther, it shall be granted thee; and whatever thy request, even to the half of the kingdom, it shall be performed.'
 Jubilee2000 And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What [is] thy petition, Queen Esther? And it shall be granted thee. What is thy request? And it shall be performed, [even] to the half of the kingdom.
 LITV And the king said again to Esther on the second day of the banquet of wine, What is your petition, queen Esther, and it shall be given to you. And what is your request? It shall be done, to the half of the kingdom.
 MKJV And the king said again to Esther on the second day of the banquet of wine, What is your petition, queen Esther, that it may be granted you? And what is your request? And it shall be performed, even to the half of the kingdom.
 RNKJV And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
 RWebster And the king said again to Esther on the second day at the banquet of wine , What is thy petition , queen Esther ? and it shall be granted thee: and what is thy request ? and it shall be performed , even to the half of the kingdom .
 Rotherham Then said the king unto Esther, on the second day also, during the banquet of wine, What is thy petition, Queen Esther, that it may be granted thee? and what is thy request?unto the half of the kingdom?that it may be performed?
 UKJV And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is your petition, queen Esther? and it shall be granted you: and what is your request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
 WEB The king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, ¡°What is your petition, queen Esther? It shall be grantedyou. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.¡±
 Webster And the king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, What [is] thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what [is] thy request? and it shall be performed, [even] to the half of the kingdom.
 YLT and the king saith to Esther also on the second day, during the banquet of wine, `What is thy petition, Esther, O queen? and it is given to thee; and what thy request? unto the half of the kingdom--and it is done.'
 Esperanto Kaj ankaux en la dua tago, dum la trinkado de vino, la regxo diris al Ester:Kion vi petas, ho regxino Ester? tio estos donita al vi; kaj kia estas via deziro? gxis duono de la regno gxi estos plenumita.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ó¥ø ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ò¥è¥ç¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ó¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥á¥î¥é¥ø¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ò¥ï¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø