¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³¯¸¶´Ù ±ÇÇ쵂 ¸ð¸£µå°³°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí ÀÚ±â´Â À¯´ÙÀÎÀÓÀ» ¾Ë·È´õ´Ï ±×µéÀÌ ¸ð¸£µå°³ÀÇ ÀÏÀÌ ¾îÂî µÇ³ª º¸°íÀÚ ÇÏ¿© Çϸ¸¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew. |
NIV |
Day after day they spoke to him but he refused to comply. Therefore they told Haman about it to see whether Mordecai's behavior would be tolerated, for he had told them he was a Jew. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¯¸¶´Ù Ãæ°í¸¦ ÇÏ¿´À¸³ª ¸ð¸£µå°³°¡ ³¡³» µèÁö ¾ÊÀÚ À̸¦ Çϸ¸¿¡°Ô °íÇÏ¿´´Ù. ¸ð¸£µå°³°¡ ½º½º·Î À¯´ÙÀÎÀ̶ó°í ÇÏ´Ï ¾ó¸¶³ª ¹öƼ´Â°¡ º¸ÀÚ´Â ½É»êÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯¸¶´Ù Ãæ°í¸¦ ÇÏ¿´À¸³ª ¸ð¸£µå°³°¡ ³¡³» µèÁö ¾ÊÀÚ À̸¦ Çϸ¸¿¡°Ô °íÇß´Ù. ¸ð¸£µå°³°¡ ½º½º·Î À¯´ë »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ´Ï ¾ó¸¶³ª ¹öƼ´Â°¡ º¸ÀÚ´Â ½É»êÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe hulle hom dit elke dag s?, en hy nie na hulle luister nie, het hulle dit aan Haman meegedeel om te sien of die handelwyse van Mordegai sou standhou, want hy het hulle te kenne gegee dat hy 'n Jood was. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê¬Ö, ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û ¬ë¬Ö ¬å¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä, ¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ý, ¬é¬Ö ¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ß. |
Dan |
Og da de havde sagt det til ham flere Dage i Tr©¡k, uden at han ©¡nsede det, meldte de Haman det for at se, om Mordokajs Ord vilde blive taget for gyldige; thi han havde gjort g©¡ldende over for dem, at han var J©ªde. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als sie es Tag f?r Tag zu ihm sagten, und er nicht auf sie h?rte, so berichteten sie es Haman, um zu sehen, ob die Worte (O. die Sachen) Mordokais bestehen w?rden; denn er hatte ihnen kundgetan, da©¬ er ein Jude w?re. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als sie es Tag f?r Tag zu ihm sagten, und er nicht auf sie h?rte, so berichteten sie es Haman, um zu sehen, ob die Worte (O. die Sachen) Mordokais bestehen w?rden; denn er hatteihnen kundgetan, da©¬ er ein Jude w?re. |
GerLut1545 |
Und da sie solches t?glich zu ihm sagten, und er ihnen nicht gehorchte, sagten sie es Haman an, da©¬ sie s?hen, ob solch Tun Mardachais bestehen w?rde; denn er hatte ihnen gesagt, da©¬ er ein Jude w?re. |
GerSch |
Und als sie solches t?glich zu ihm sagten und er ihnen nicht gehorchte, sagten sie es Haman, um zu sehen, ob Mardochai auf seiner Weigerung bestehen w?rde; denn er hatte ihnen gesagt, da©¬ er ein Jude sei. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï?. |
ACV |
Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he did not hearken to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand, for he had told them that he was a Jew. |
AKJV |
Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he listened not to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew. |
ASV |
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's (1) matters would stand: for he had told them that he was a Jew. (1) Or words ) |
BBE |
Now when they had said this to him day after day and he gave no attention, they let Haman have news of it, to see if Mordecai's behaviour would be overlooked: for he had said to them that he was a Jew. |
DRC |
And when they were saying this often, and he would not hearken to them; they told Aman, desirous to know whether he would continue in his resolution: for he had told them that he was a Jew. |
Darby |
And it came to pass as they spoke daily to him, and he hearkened not to them, that they informed Haman, to see whether Mordecai's matters would stand; for he had told them that he was a Jew. |
ESV |
And when they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would stand, for he had told them that he was a Jew. |
Geneva1599 |
And albeit they spake dayly vnto him, yet he would not heare them: therefore they tolde Haman, that they might see how Mordecais matters would stande: for he had tolde them, that he was a Iewe. |
GodsWord |
Although they asked him day after day, he paid no attention to them. So they informed Haman to see if Mordecai's actions would be tolerated, since Mordecai had told them that he was a Jew. |
HNV |
Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he didn¡¯t listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecai¡¯sreason would stand; for he had told them that he was a Jew. |
JPS |
Now it came to pass, when they spoke daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's words would stand; for he had told them that he was a Jew. |
Jubilee2000 |
Now it came to pass, when they spoke daily unto him, and he did not hearken unto them, that they told Haman to see whether Mordecai's word would stand; for he had told them that he [was] a Jew. |
LITV |
And it happened, when they spoke daily to him, and he did not listen to them, they told Haman, to see if Mordecai's matters would stand. For he had told them that he was a Jew. |
MKJV |
And it happened when they spoke daily to him, and when he did not listen to them, they told Haman, to see if Mordecai's matters would stand. For he had told them that he was a Jew. |
RNKJV |
Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecais matters would stand: for he had told them that he was a Jew. |
RWebster |
Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he hearkened not to them, that they told Haman , to see whether Mordecai's reason would stand : for he had told them that he was a Jew . |
Rotherham |
Wherefore art, thou, transgressing the command of the king? And it came to pass, when they had spoken unto him day by day, and he had not hearkened unto them, that they told Haman, to see whether the account of Mordecai would stand, for he had told them, that, he, was a Jew. |
UKJV |
Now it came to pass, when they spoke daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew. |
WEB |
Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he didn¡¯t listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecai¡¯sreason would stand; for he had told them that he was a Jew. |
Webster |
Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he hearkened not to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he [was] a Jew. |
YLT |
And it cometh to pass, in their speaking unto him, day by day, and he hath not hearkened unto them, that they declare it to Haman, to see whether the words of Mordecai do stand, for he hath declared to them that he is a Jew. |
Esperanto |
CXar ili diradis tion al li cxiutage kaj li ne obeis ilin, tial ili raportis tion al Haman, por vidi, cxu la vortoj de Mordehxaj konservos sian forton; cxar li diris al ili, ke li estas Judo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ä¥å¥é¥î¥á¥í ¥ó¥ø ¥á¥ì¥á¥í ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥á¥í¥ó¥é¥ó¥á¥ò¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í |