Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 2Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ ³ë°¡ ±×Ä¡¸Å ¿Í½ºµð¿Í ±×°¡ ÇàÇÑ Àϰú ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»¸° Á¶¼­¸¦ »ý°¢ÇϰŴÃ
 KJV After these things, when the wrath of King Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 NIV Later when the anger of King Xerxes had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what he had decreed about her.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº Áö ¾ó¸¶ µÚ, ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º¿ÕÀº ³ë¿©¿òÀÌ °¡¶ó¾ÉÀ¸¸é¼­ ¿Í½ºµð »ý°¢ÀÌ ³µ´Ù. ±×¸®°í, ¿Í½ºµð¿¡°Ô ³»¸° ó´ÜÀÌ ¸¶À½¿¡ °É·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀºÁö ¾ó¸¶ ÈÄ ¾ÆÇϼö¿¡·Î¿ÕÀº ³ë¿©¿òÀ» °¡¶ó¾ÉÀ¸¸é¼­ ¿Í½ºµð »ý°¢ÀÌ ³µ´Ù. ±×¸®°í ¿Í½ºµð¿¡°Ô ³»¸° ó´Ü¿¡ °É·È´Ù,.
 Afr1953 Toe n? die dinge die woede van koning Ahasv?ros bedaar het, het hy aan Vasti gedink en aan wat sy gedoen het en wat oor haar besluit is.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬à¬ä¬Ú ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬å¬Ú¬â, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¡¬ã¬ä¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan Men da der var g?et nogen Tid, og Kong Ahasverus's Vrede havde lagt sig, kom han til at t©¡nke p? Vasjti, og hvad hun havde gjort, og hvad der var besluttet om hende.
 GerElb1871 Nach diesen Begebenheiten, als der Zorn des K?nigs Ahasveros sich gelegt hatte, gedachte er an Vasti und an das, was sie getan, und was ?ber sie beschlossen worden war.
 GerElb1905 Nach diesen Begebenheiten, als der Zorn des K?nigs Ahasveros sich gelegt hatte, gedachte er an Vasti und an das, was sie getan, und was ?ber sie beschlossen worden war.
 GerLut1545 Nach diesen Geschichten, da der Grimm des K?nigs Ahasveros sich gelegt hatte, gedachte er an Vasthi, was sie getan hatte, und was ?ber sie beschlossen w?re.
 GerSch Nach diesen Begebenheiten, als sich der Grimm des K?nigs Ahasveros gelegt hatte, dachte er an Vasti und daran, was sie getan hatte und was ?ber sie beschlossen worden war.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ñ¥á¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥ó¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥õ¥á¥ò¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 AKJV After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 ASV After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 BBE After these things, when the king's feelings were calmer, the thought of Vashti and what she had done and the order he had made against her, came back to his mind.
 DRC After this, when the wrath of king Assuerus was appeased, he remembered Vasthi, and what she had done end what she had suffered:
 Darby After these things, when the fury of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 ESV Esther Chosen QueenAfter these things, ([ch. 7:10]) when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti (ch. 1:19, 20) and what she had done and what had been decreed against her.
 Geneva1599 After these things, when the wrath of King Ahashuerosh was appeased, he remembred Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 GodsWord Later, when King Xerxes got over his raging anger, he remembered Vashti, what she had done, and what had been decided against her.
 HNV After these things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what wasdecreed against her.
 JPS After these things, when the wrath of king Ahasuerus was assuaged, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 Jubilee2000 After these things, when the wrath of King Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti and what she had done and what was decreed against her.
 LITV After these things, when king Ahasuerus wrath had calmed down, he remembered Vashti, and what she had done, and what he had decreed against her.
 MKJV After these things, when the wrath of king Ahasuerus had calmed down, he remembered Vashti and what she had done, and what was decreed against her.
 RNKJV After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 RWebster After these things , when the wrath of king Ahasuerus was appeased , he remembered Vashti , and what she had done , and what was decreed against her.
 Rotherham After these things, when the wrath of King Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 UKJV After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 WEB After these things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what wasdecreed against her.
 Webster After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
 YLT After these things, at the ceasing of the fury of the king Ahasuerus, he hath remembered Vashti, and that which she did, and that which hath been decreed concerning her;
 Esperanto Post tiu afero, kiam kvietigxis la kolero de la regxo Ahxasxverosx, li rememoris pri Vasxti, kaj pri tio, kion sxi faris kaj kio estis dekretita pri sxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ï¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç? ¥á¥ò¥ó¥é¥í ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥ø¥í ¥ï¥é¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø