¼º°æÀåÀý |
¿¡½º´õ 1Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ç¹«°£ÀÌ ¿Õ°ú Áö¹æ°ü ¾Õ¿¡¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµð°¡ ¿Õ¿¡°Ô¸¸ À߸øÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾ÆÇϼö¿¡·Î ¿ÕÀÇ °¢ Áö¹æÀÇ °ü¸®µé°ú ¹µ ¹é¼º¿¡°Ôµµ À߸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus. |
NIV |
Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ç¹«°£ÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼¸ç ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¿Í½ºµð ¿ÕÈÄ´Â ÀӱݴԲ²¸¸ À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º ¿Õ±¹ °¢ Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ½ÅÇϵé°ú ¹é¼º¿¡°Ôµµ ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÑ ¼ÀÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ç¹«°£ÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼¸ç ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. "¿Í½ºµð ¿ÕÈÄ´Â ÀӱݴԲ²¸¸ À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¾ÆÇϽº¿¡·Î ¿Õ±¹ °¢ Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ½ÅÇϵé°ú ¹é¼ºµé¿¡°Ôµµ ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÑ ¼ÀÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? Memugan voor die koning en die vorste: Nie alleen teen die koning het koningin Vasti misdaan nie, maar ook teen al die vorste en al die volke wat in al die provinsies van koning Ahasv?ros is. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ö¬Þ¬å¬Ü¬Ñ¬ß ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö: ¬¸¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ ¬¡¬ã¬ä¬Ú¬ß ¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬ß¬à ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬å¬Ú¬â. |
Dan |
Da sagde Memukan i Kongens og Fyrsternes P?h©ªr: "Dronning Vasjti har ikke alene forbrudt sig imod Kongen, men ogs? imod alle Fyrster og alle Folk i alle Kong Ahasverus's Lande; |
GerElb1871 |
Da sprach Memukan vor dem K?nig und den F?rsten: Nicht an dem K?nig allein hat sich die K?nigin Vasti vergangen, sondern auch an allen F?rsten und an allen V?lkern, die in allen Landschaften des K?nigs Ahasveros wohnen. |
GerElb1905 |
Da sprach Memukan vor dem K?nig und den F?rsten: Nicht an dem K?nig allein hat sich die K?nigin Vasti vergangen, sondern auch an allen F?rsten und an allen V?lkern, die in allen Landschaften des K?nigs Ahasveros wohnen. |
GerLut1545 |
Da sprach Memuchan vor dem K?nige und F?rsten: Die K?nigin Vasthi hat nicht allein an dem K?nige ?bel getan, sondern auch an allen F?rsten und an allen V?lkern in allen Landen des K?nigs Ahasveros. |
GerSch |
Da sprach Memuchan vor dem K?nig und den F?rsten: Die K?nigin Vasti hat sich nicht nur an dem K?nig vergangen, sondern auch an allen F?rsten und an allen V?lkern, die in allen Provinzen des K?nigs Ahasveros sind. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ì¥å¥ì¥ï¥ô¥ê¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í, ¥Ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á ¥Á¥ò¥ó¥é¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥é¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ç¥ñ¥ï¥ô |
ACV |
And Memucan answered before the king and the rulers, Vashti the queen has not done wrong only to the king, but also to all the rulers, and to all the peoples that are in all the provinces of king Ahasuerus. |
AKJV |
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus. |
ASV |
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus. |
BBE |
And before the king and the captains, Memucan gave his answer: Vashti the queen has done wrong, not only to the king, but to all the captains and to all the peoples in all the divisions of the kingdom of King Ahasuerus; |
DRC |
And Mamuchan answered, in the hearing of the king and the princes: Queen Vasthi hath not only injured the king, but also all the people and princes that are in all the provinces of king Assuerus. |
Darby |
Then said Memucan before the king and the princes, The queen Vashti has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus. |
ESV |
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, Not only against the king has Queen Vashti done wrong, but also against all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus. |
Geneva1599 |
Then Memucan answered before the King and the Princes, The Queene Vashti hath not only done euill against the King, but against all the princes, and against all the people that are in all the prouinces of King Ahashuerosh. |
GodsWord |
Then Memucan spoke up in the presence of the king and the officials, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the officials and all the people in every province of King Xerxes. |
HNV |
Memucan answered before the king and the princes, ¡°Vashti the queen has not done wrong to just the king, but also to all theprinces, and to all the people who are in all the provinces of the King Ahasuerus. |
JPS |
And Memucan answered before the king and the princes: 'Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples, that are in all the provinces of the king Ahasuerus. |
Jubilee2000 |
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti, the queen, has not only committed iniquity against the king, but also against all the princes and against all the people that [are] in all the provinces of King Ahasuerus. |
LITV |
And Memucan answered before the king and princes, Vashti the queen has not only done wrong to the king, but also to all the princes, and to all the people who are in all the provinces of Ahasuerus the king. |
MKJV |
And Memucan answered before the king and princes, Vashti the queen has not only done wrong to the king, but also to all the princes, and to all the people who are in all the provinces of king Ahasuerus. |
RNKJV |
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus. |
RWebster |
And Memucan answered before the king and the princes , Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes , and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus . |
Rotherham |
Then said Memucan before the king and the rulers, Not against the king alone, hath Vashti the queen acted perversely,?but against all the rulers, and against all the peoples, who are in all the provinces of King Ahasuerus. |
UKJV |
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus. |
WEB |
Memucan answered before the king and the princes, ¡°Vashti the queen has not done wrong to just the king, but also to all theprinces, and to all the people who are in all the provinces of the King Ahasuerus. |
Webster |
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that [are] in all the provinces of the king Ahasuerus. |
YLT |
And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that are in all provinces of the king Ahasuerus; |
Esperanto |
Tiam diris Memuhxan antaux la regxo kaj la princoj:La regxino Vasxti estas kulpa, ne sole kontraux la regxo, sed kontraux cxiuj princoj, kaj kontraux cxiuj popoloj, kiuj trovigxas en cxiuj landoj de la regxo Ahxasxverosx; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ì¥ï¥ô¥ö¥á¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ç¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |