¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 13Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» Çϳª´ÔÀÌ¿© ±×µéÀÌ Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ´õ·´È÷°í Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐ°ú ·¹À§ »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ ¾ð¾àÀ» ¾î°å»ç¿À´Ï ±×µéÀ» ±â¾ïÇϿɼҼ |
KJV |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
NIV |
Remember them, O my God, because they defiled the priestly office and the covenant of the priesthood and of the Levites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿©, ÀúµéÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. »çÁ¦Á÷À» ´õ·´Èù °ÍµéÀÔ´Ï´Ù. »çÁ¦¿Í ·¹À§ÀÎÀÇ ¾à¼ÓÀ» Àú¹ö¸° °ÍµéÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©. ÀúµéÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. Á¦»çÀåÁ÷À» ´õ·´Èù °ÍµéÀÔ´Ï´Ù. Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÇ ¾à¼ÓÀ» Àú ¹ö¸° °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Dink aan hulle, my God, oor die bevlekking van die priesterskap en van die verbond met die priesterskap en met die Leviete. |
BulVeren |
¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö! |
Dan |
Tilregn dem, min Gud, at de besmittede Pr©¡sted©ªmmet og Pr©¡sternes og Leviternes Pagt! |
GerElb1871 |
Gedenke es ihnen, mein Gott, wegen der Verunreinigungen des Priestertums und des Bundes des Priestertums und der Leviten! |
GerElb1905 |
Gedenke es ihnen, mein Gott, wegen der Verunreinigungen des Priestertums und des Bundes des Priestertums und der Leviten! |
GerLut1545 |
Gedenk an sie, mein Gott, die des Priestertums los sind worden und des Bundes des Priestertums und der Leviten. |
GerSch |
Gedenke an die, mein Gott, welche das Priestertum und den Bund des Priestertums und der Leviten befleckt haben! |
UMGreek |
¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
AKJV |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
ASV |
Remember them, O my God, (1) because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. (1) Heb for the defilings of etc ) |
BBE |
Keep them in mind, O my God, because they have put shame on the priests' name and on the agreement of the priests and the Levites. |
DRC |
Remember them, O Lord my God, that defile the priesthood, and the law of priests and Levites. |
Darby |
Remember them, my God, for they are polluters of the priesthood, and of the covenant of the priesthood and of the Levites! |
ESV |
([ch. 6:14]) Remember them, O my God, because they have desecrated the priesthood (Mal. 2:4) and the covenant of the priesthood and the Levites. |
Geneva1599 |
Remember them, O my God, that defile the Priesthoode, and the couenant of the Priesthoode, and of the Leuites. |
GodsWord |
[Nehemiah prayed,] "Remember them, my God, because they have contaminated the priestly office and the promise you made to the priests and Levites." |
HNV |
Remember them, my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
JPS |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
Jubilee2000 |
Remember them, O my God because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and of the Levites. |
LITV |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites. |
MKJV |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites. |
RNKJV |
Remember them, O my Elohim, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
RWebster |
Remember them, O my God , because they have defiled the priesthood , and the covenant of the priesthood , and of the Levites . {because...: Heb. for the defilings} |
Rotherham |
Remember them, O my God,?on account of the Defilings of the Priesthood, and the Covenant of the Priesthood, and of the Levites. |
UKJV |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
WEB |
Remember them, my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
Webster |
Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and of the Levites. |
YLT |
Be mindful of them, O my God, for the redeemed of the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. |
Esperanto |
Memoru pri ili, ho mia Dio, ke ili makulis la pastrecon kaj la interligon pastran kaj Levidan. |
LXX(o) |
¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ð¥é ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ç? ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? |