Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 13Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Á¦»çÀå ¼¿·¹¸Ï¿Í ¼­±â°ü »çµ¶°ú ·¹À§ »ç¶÷ ºê´Ù¾ß¸¦ â°íÁö±â·Î »ï°í ¸À´Ù³ÄÀÇ ¼ÕÀÚ »è±¼ÀÇ ¾Æµé Çϳ­À» ¹ö±ÝÀ¸·Î »ï¾Ò³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÃæÁ÷ÇÑ ÀÚ·Î ÀÎÁ¤µÊÀ̶ó ±× Á÷ºÐÀº ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ºÐ¹èÇÏ´Â ÀÏÀ̾ú´À´Ï¶ó
 KJV And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
 NIV I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, their assistant, because these men were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their brothers.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â â°í Ã¥ÀÓÀÚ·Î »çÁ¦ ¼¿·¹¹Ì¾ß¿Í ¼±ºñ »çµ¶ ±×¸®°í ·¹À§ÀÎÀ¸·Î¼­´Â ºê´Ù¾ß¸¦ ÀÓ¸íÇÏ°í ¸¶µû´Ï¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ÀÚ±¸¸£ÀÇ ¾ÆµéÀÎ Çϳ­À» Á¶¼ö·Î ºÙ¿© ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù°í ¿©°ÜÁ® µ¿·áµé¿¡°Ô µ¹¾Æ °¥ ¸òÀ» °í·ç ºÐ¹èÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸Ã°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â â°í Ã¥ÀÓÀÚ·Î Á¦»çÀå ¼¿·¹¹Ì¾ß¿Í ¼±ºñ »çµ¶, ±×¸®°í ·¹À§ »ç¶÷À¸·Î¼­´Â ºê´Ù¾ß¸¦ ÀÓ¸íÇÏ°í ¸¶µû´Ï¾ßÀ¸ÀÌ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç »è±¼ÀÇ ¾ÆµéÀÎ Çϳ­À» Á¶¼ö·Î ºÙ¿©ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù°í ¿©°ÜÁ® µ¿·áµé¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ ¸òÀ» °í·ç ºÐ¹èÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸Ã°å´Ù.
 Afr1953 En oor die voorraadkamers het ek Sel?mja, die priester, en Sadok, die skrywer, en Ped?ja, uit die Leviete, as skatmeesters aangestel; en as hulp vir hulle: Hanan, die seun van Sakkur, die seun van Matt?nja, omdat hulle vertroubaar geag is; en hulle moes aan hulle broers uitdeel.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü, ¬Ú ¬¶¬Ö¬Õ¬Ñ¬ñ ¬à¬ä ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬à ¬ä¬ñ¬ç ¬¡¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬Ü¬ç¬å¬â, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú. ¬ª ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan og jeg overdrog Tilsynet med Forr?dskamrene til Pr©¡sten Sjelemja, Skriveren Zadok og Pedaja af Leviterne og gav dem til Medhj©¡lper Hanan, en S©ªn af Zakkur, en S©ªn af Mattanja, da de regnedes for p?lidelige; og dem p?l? det s? at uddele Tienden til deres Br©ªdre.
 GerElb1871 Und ich bestellte zu Schatzmeistern ?ber die Vorr?te: Schelemja, den Priester, und Zadok, den Schreiber, und Pedaja, von den Leviten, und ihnen zur Seite Hanan, den Sohn Sakkurs, des Sohnes Mattanjas; denn sie wurden f?r treu geachtet, und ihnen lag es ob, ihren Br?dern auszuteilen.
 GerElb1905 Und ich bestellte zu Schatzmeistern ?ber die Vorr?te: Schelemja, den Priester, und Zadok, den Schreiber, und Pedaja, von den Leviten, und ihnen zur Seite Hanan, den Sohn Sakkurs, des Sohnes Mattanjas; denn sie wurden f?r treu geachtet, und ihnen lag es ob, ihren Br?dern auszuteilen.
 GerLut1545 Und ich setzte ?ber die Sch?tze Selemja, den Priester, und Zadok, den Schriftgelehrten, und aus den Leviten Pedaja, und unter ihre Hand Hanan, den Sohn Sachurs, des Sohns Mathanjas; denn sie wurden f?r treu gehalten, und ihnen ward befohlen, ihren Br?dern auszuteilen.
 GerSch Und ich bestellte zu Verwaltern ?ber die Vorr?te Selemja, den Priester, und Zadok, den Schriftgelehrten, und Pedaja aus den Leviten und ordnete ihnen Hanan bei, den Sohn Sakkurs, des Sohnes Mattanjas; denn sie wurden f?r treu erachtet, und ihnen lag es ob, ihren Br?dern auszuteilen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥ø¥í, ¥Ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥å¥ä¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥Á¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥ê¥ö¥ï¥ô¥ñ, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ó¥è¥á¥í¥é¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥é ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥í¥å¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah, and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah. For they were counted faithful, and their business was to distribute to their brothers.
 AKJV And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute to their brothers.
 ASV And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their business was to distribute unto their brethren.
 BBE And I made controllers over the store-houses, Shelemiah the priest and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and with them was Hanan, the son of Zaccur the son of Mattaniah: they were taken to be true men and their business was the distribution of these things to their brothers.
 DRC And we set over the storehouses Selemias the priest, and Sadoc the scribe, and of the Levites Phadaia, and next to them Hanan the son of Zachur, the son of Mathania: for they were approved as faithful, and to them were committed the portions of their brethren.
 Darby And I made storekeepers over the storehouses: Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah; and subordinate to them, Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were esteemed faithful, and their office was to distribute to their brethren.
 ESV And ([2 Chr. 31:12, 13]) I appointed as treasurers over the storehouses Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites, and as their assistant Hanan the son of Zaccur, son of Mattaniah, (ch. 7:2; [1 Cor. 4:2]) for they were considered reliable, and their duty was to distribute to their brothers.
 Geneva1599 And I made treasurers ouer the treasures, Shelemiah the Priest, and Zadok the scribe, and of the Leuites, Pedaiah, and vnder their hande Hanan the sonne of Zaccur the sonne of Mattaniah: for they were counted faithfull, and their office was to distribute vnto their brethren.
 GodsWord I appointed the following men to be in charge of the storerooms: Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah the Levite, and I appointed Hanan, son of Zaccur and grandson of Mattaniah to help them. Since they could be trusted, I made them responsible for distributing [the portions] to their relatives.
 HNV I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to themwas Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their business was to distribute to theirbrothers.
 JPS And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah; and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
 Jubilee2000 And I made treasurers over the store houses, Shelemiah, the priest, and Zadok, the scribe, and of the Levites, Pedaiah; and next to them [was] Hanan, the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their office [was] to distribute unto their brethren.
 LITV And I made treasurers over the treasuries: Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah. And next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah. For they were counted faithful, and on them was the duty to distribute to their brothers.
 MKJV And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah. And next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah. For they were counted faithful, and their office was to distribute to their brothers.
 RNKJV And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
 RWebster And I made treasurers over the treasuries , Shelemiah the priest , and Zadok the scribe , and of the Levites , Pedaiah : and next to them was Hanan the son of Zaccur , the son of Mattaniah : for they were accounted faithful , and their office was to distribute to their brethren . {treasuries: or, storehouses} {next...: Heb. at their hand} {their office...: Heb. it was upon them}
 Rotherham and I made treasurers over the treasuries?Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and Pedaiah from among the Levites, and, next unto them, Hanan son of Zaccur, son of Mattaniah,?for faithful were they accounted, and it was laid upon them to distribute unto their brethren.
 UKJV And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
 WEB I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to themwas Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their business was to distribute to theirbrothers.
 Webster And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them [was] Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were accounted faithful; and their office [was] to distribute to their brethren.
 YLT And I appoint treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites; and by their hand is Hanan son of Zaccur, son of Mattaniah, for stedfast they have been reckoned, and on them it is to give a portion to their brethren.
 Esperanto Kaj mi starigis super la provizejoj la pastron SXelemja, la skribiston Cadok, el la Levidoj Pedajan, kaj al ili HXananon, filon de Zakur, filo de Matanja; cxar ili estis opiniataj fidindaj. Kaj ili havis la devon distribui la partojn al siaj fratoj.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ä¥ä¥ï¥ô¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ä¥á¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥æ¥á¥ê¥ö¥ï¥ô¥ñ ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥á¥è¥á¥í¥é¥á ¥ï¥ó¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ñ¥é¥æ¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø