Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 12Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»óÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ¿ä»ç´ÚÀÇ ¼ÕÀÚ ¿¹¼ö¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ß±è°ú Ãѵ¶ ´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í Á¦»çÀå °â ÇÐ»ç ¿¡½º¶ó ¶§¿¡ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 NIV They served in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¿ä¾ßÅ´ ½Ã´ë, Ãѵ¶ ´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í »çÁ¦¿ä ¼±ºñÀÎ ¿¡Áî¶ó½Ã´ë¿¡ Ȱµ¿ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ¿ä¾ßÅ´Àº ¿ä»ç´ÚÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿¹¼ö¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀ» ¸»ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¿¹¼ö¾Æ, ¸ô¶ó´Ù, ºªº§·¿, ÇÏ»ì¼ö¾Ë,
 Afr1953 Hulle was in die dae van Jojakim, die seun van J?sua, die seun van Josadak, en in die dae van Nehem¢®a, die goewerneur, en van die priester Esra, die skrifgeleerde.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü, ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬¯¬Ö¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ù¬Õ¬â¬Ñ, ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ.
 Dan Disse var Overhoveder p? Jojakims Tid, en S©ªn af Jesua, en S©ªn af Jozadak, og p? Statholderen Nehemias's og Pr©¡sten Ezra den Skriftl©¡rdes Tid.
 GerElb1871 Diese waren in den Tagen Jojakims, des Sohnes Jeschuas, des Sohnes Jozadaks, und in den Tagen Nehemias, des Landpflegers, und Esras, des Priesters, des Schriftgelehrten.
 GerElb1905 Diese waren in den Tagen Jojakims, des Sohnes Jeschuas, des Sohnes Jozadaks, und in den Tagen Nehemias, des Landpflegers, und Esras, des Priesters, des Schriftgelehrten.
 GerLut1545 Diese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohns Jesuas, des Sohns Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten.
 GerSch Diese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohnes Jesuas, des Sohnes Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und Esras, des Priesters, des Schriftgelehrten.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥å¥ä¥å¥ö, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥Í¥å¥å¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥Å¥ò¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø?.
 ACV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe.
 AKJV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 ASV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe.
 BBE These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the ruler and of Ezra the priest, the scribe.
 DRC These were in the days of Joacim the son of Josue, the son of Josedec, and in the days of Nehemias the governor, and of Esdras the priest and scribe.
 Darby These were in the days of Joiakim the son of Jeshua the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 ESV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of (ch. 8:9) Nehemiah the governor and of (ch. 8:9) Ezra, the priest and scribe.
 Geneva1599 These were in the dayes of Ioiakim, the sonne of Ieshua, the sonne of Iozadak, and in the dayes of Nehemiah the captaine, and of Ezra the Priest and scribe.
 GodsWord They lived in the days of Joiakim, son of Jeshua, grandson of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.
 HNV These were in the days of Joiakim the son of Yeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra thepriest the scribe.
 JPS These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe.
 Jubilee2000 These [were] in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the captain, and of Ezra, the priest [and] scribe.
 LITV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 MKJV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 RNKJV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 RWebster These were in the days of Joiakim the son of Jeshua , the son of Jozadak , and in the days of Nehemiah the governor , and of Ezra the priest , the scribe .
 Rotherham These, were in the days of Joiakim, son of Jeshua, son of Jozadak,?and in the days of Nehemiah the pasha, and Ezra the priest the scribe.
 UKJV These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 WEB These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra thepriest the scribe.
 Webster These [were] in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 YLT These are in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
 Esperanto Ili estis en la tempo de Jojakim, filo de Jesxua, filo de Jocadak, kaj en la tempo de Nehxemja, la regionestro, kaj de Ezra, la pastro-skribisto.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ø¥ò¥å¥ä¥å¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥í¥å¥å¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ä¥ñ¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø