¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 9Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³·¿¡´Â ±¸¸§ ±âµÕÀ¸·Î ÀεµÇÏ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ ±âµÕÀ¸·Î ±×µéÀÌ ÇàÇÒ ±æÀ» ±×µé¿¡°Ô ºñÃ߼̻ç¿À¸ç |
KJV |
Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. |
NIV |
By day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³·¿¡´Â ±¸¸§±âµÕÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿© ÁÖ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ±âµÕÀ¸·Î ±æÀ» ¹àÇô Áּ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³·¿¡´Â ±¸¸§±âµÕÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿© ÁÖ½Ã°í ¹ã¿¡´Â ºÒ±âµÕÀ¸·Î ±æÀ» ¹àÇô Áּ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En U het hulle gelei met 'n wolkkolom bedags en met 'n vuurkolom snags om die pad vir hulle te verlig waar hulle langs moes trek. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬´¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò, ¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ ? ¬Ó ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬á¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä. |
Dan |
I en Skyst©ªtte f©ªrte du dem om Dagen og i en Ildst©ªtte om Natten, s? den lyste for dem p? Vejen, de skulde vandre. |
GerElb1871 |
Und in einer Wolkens?ule hast du sie geleitet des Tages, und in einer Feuers?ule des Nachts, um ihnen den Weg zu erleuchten, auf welchem sie ziehen sollten. |
GerElb1905 |
Und in einer Wolkens?ule hast du sie geleitet des Tages, und in einer Feuers?ule des Nachts, um ihnen den Weg zu erleuchten, auf welchem sie ziehen sollten. |
GerLut1545 |
und sie gef?hret des Tages in einer Wolkens?ule und des Nachts in einer Feuers?ule, ihnen zu leuchten auf dem Wege, den sie zogen. |
GerSch |
Du hast sie bei Tage mit einer Wolkens?ule und bei Nacht mit einer Feuers?ule geleitet, um ihnen den Weg zu erleuchten, auf dem sie ziehen sollten. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç?, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ø¥ó¥é¥æ¥ç? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ä¥é ¥ç? ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é. |
ACV |
Moreover in a pillar of cloud thou led them by day, and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which they should go. |
AKJV |
Moreover you led them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. |
ASV |
Moreover in a pillar of cloud thou leddest them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go. |
BBE |
And you went before them by day in a pillar of cloud, and in a pillar of fire by night, to give them light on the way they were to go. |
DRC |
And in a pillar of a cloud thou wast their leader by day, and in a pillar of Are by night, that they might see the way by which they went. |
Darby |
And thou leddest them in the day by a pillar of cloud, and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. |
ESV |
By (ver. 19; Ex. 13:21, 22; Num. 14:14; 1 Cor. 10:1) a pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go. |
Geneva1599 |
And leddest them in the day with a pillar of a cloude, and in the night with a pillar of fire to giue them light in the way that they went. |
GodsWord |
You led them during the day by a column of smoke and during the night by a column of fire to give them light to see the way they should go. |
HNV |
Moreover, in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which theyshould go. |
JPS |
Moreover in a pillar of cloud Thou didst lead them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go. |
Jubilee2000 |
Moreover, thou didst lead them by day with a pillar of cloud and by night with a pillar of fire to give them light in the way by which they should go. |
LITV |
And You led them in the day by a cloudy pillar, and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go. |
MKJV |
And You led them in the day by a cloudy pillar, and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go. |
RNKJV |
Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. |
RWebster |
Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar ; and in the night by a pillar of fire , to give them light in the way in which they should go . |
Rotherham |
And, in a pillar of cloud, didst thou lead them, by day,?and in a pillar of fire, by night, to light up for them the way wherein they should go. |
UKJV |
Moreover you led them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. |
WEB |
Moreover, in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which theyshould go. |
Webster |
Moreover, thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go. |
YLT |
And by a pillar of cloud Thou hast led them by day, and by a pillar of fire by night, to lighten to them the way in which they go. |
Esperanto |
Per nuba kolono Vi kondukis ilin tage, kaj per fajra kolono nokte, por prilumi al ili la vojon, kiun ili devis iri. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥í ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |