Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö¾Æ¿Í ¹Ù´Ï¿Í ¼¼·¹¹ò¿Í ¾ß¹Î°ú ¾Ç±Á°ú »çºê´ë¿Í È£µð¾ß¿Í ¸¶¾Æ¼¼¾ß¿Í ±×¸®´Ù¿Í ¾Æ»ç·ª¿Í ¿ä»ç¹å°ú Çϳ­°ú ºí¶ó¾ß¿Í ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ¹é¼ºÀÌ Á¦ÀÚ¸®¿¡ ¼­ ÀÖ´Â µ¿¾È ±×µé¿¡°Ô À²¹ýÀ» ±ú´Ý°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥
 KJV Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
 NIV The Levites--Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan and Pelaiah--instructed the people in the Law while the people were standing there.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¹é¼ºÀº ÀϾ¼­ ·¹À§ÀεéÀÎ ¿¹¼ö¾Æ, ¹Ù´Ï, ¼¼·¹ºñ¾ß, ¾ß¹Î, ¾ÆÄò, »ð´ë, È£µð¾ß, ¸¶¾Æ¼¼¾ß, Ŭ¸®Å¸, ¾ÆÀÚ¸®¾ß, ¿äÀÚ¹å,Çϳ­, ºí¶ó¾ß¿¡°Ô¼­ ¹ýÀ» ¹è¿ü´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¹é¼ºÀº ÀϾ¼­ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÎ ¿¹¼ö¾Æ, ¹Ù´Ï, ¼¼·¹ºñ¾ß, ¾ß¹Î, ¾Ç±Á, »çºê´ë, È£µð¾ß, ¸¶¾Æ¼¼¾ß, ±×¸®´Ù, ¾Æ»ç¸®¾ß, ¿ä»ç¹å, Çϳ­, º¼¶ó¾ß¿¡°Ô¼­ ¹ýÀ» ¹è¿ü´Ù.
 Afr1953 En Esra het die HERE, die grote God, geloof, en die hele volk het geantwoord: Amen, amen! met opheffing van hulle hande; en hulle het hul gebuig en die HERE aanbid met die aangesig na die aarde toe.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬£¬Ñ¬ß¬Ú¬Û, ¬Ú ¬³¬Ö¬â¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ, ¬Á¬Þ¬Ú¬ß, ¬¡¬Ü¬å¬Ó, ¬³¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬Û, ¬°¬Õ¬Ú¬ñ, ¬®¬Ñ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬¬¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ñ, ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬«¬à¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Õ, ¬¡¬ß¬Ñ¬ß, ¬¶¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬ñ¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Og Leviterne Jesua, Bani, Sjerebja, Jamin, Akkub, Sjabbetaj, Hodija, Ma'aseja, Kelita, Azarja, Jozabad, Hanan og Pelaja udlagde Loven for Folket, medens Folket blev p? sin Plads,
 GerElb1871 Und Jeschua und Bani und Scherebja, Jamin, Akkub, Schabbethai, Hodija, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja und die Leviten (And. l.:? Pelaja, die Leviten) belehrten das Volk ?ber das Gesetz; und das Volk stand auf seiner Stelle.
 GerElb1905 Und Jeschua und Bani und Scherebja, Jamin, Akkub, Schabbethai, Hodija, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja und die Leviten (And. l.: ...Pelaja, die Leviten) belehrten das Volk ?ber dasGesetz; und das Volk stand auf seiner Stelle.
 GerLut1545 Und Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akub, Sabthai, Hodia, Maeseja, Klita, Asarja, Josabad, Hanan, Plaja und die Leviten machten das Volk, da©¬ es aufs Gesetz merkete; und das Volk stund auf seiner St?tte.
 GerSch Und Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akkub, Sabetai, Hodija, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja, die Leviten, erkl?rten dem Volk das Gesetz, w?hrend das Volk an seinem Platze blieb.
 UMGreek ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥Â¥á¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥ñ¥å¥â¥é¥á?, ¥É¥á¥ì¥å¥é¥í, ¥Á¥ê¥ê¥ï¥ô¥â, ¥Ò¥á¥â¥â¥å¥è¥á¥é, ¥Ø¥ä¥é¥á?, ¥Ì¥á¥á¥ò¥é¥á?, ¥Ê¥å¥ë¥é¥ó¥á, ¥Á¥æ¥á¥ñ¥é¥á?, ¥É¥ø¥æ¥á¥â¥á¥ä, ¥Á¥í¥á¥í, ¥Õ¥å¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law. And the people stood in their place.
 AKJV Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
 ASV Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
 BBE And Jeshua and Bani and Sherebiah and Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites made the law clear to the people: and the people kept in their places.
 DRC Now Josue, and Bani, and Serebia, Jamin, Accub, Sephtai, Odia, Maasia, Celtia, Azarias, Jozabed, Hanan, Phalaia, the Levites, made silence among the people to hear the law: end the people stood in their place.
 Darby And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law; and the people stood in their place.
 ESV ([ch. 9:4]) Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, (Vulgate; Hebrew and the Levites) (See 2 Chr. 35:3) helped the people to understand the Law, (ch. 9:3) while the people remained in their places.
 Geneva1599 Also Ieshua, and Bani, and Sherebiah, Iamin, Akkub, Shabbethai, Hodiiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Iozabad, Hanan, Pelaiah, and the Leuites caused the people to vnderstand the lawe, and the people stood in their place.
 GodsWord The Levites--Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah--explained the Teachings to the people while they were standing there.
 HNV Also Yeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and theLevites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
 JPS Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, even the Levites, caused the people to understand the Law; and the people stood in their place.
 Jubilee2000 And Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, [and] Pelaiah, Levites, caused the people to [be silent] that they might understand the law; and the people [were] in their place.
 LITV And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the Law. And the people were in their place.
 MKJV And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law. And the people were in their place.
 RNKJV Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
 RWebster Also Jeshua , and Bani , and Sherebiah , Jamin , Akkub , Shabbethai , Hodijah , Maaseiah , Kelita , Azariah , Jozabad , Hanan , Pelaiah , and the Levites , caused the people to understand the law : and the people stood in their place .
 Rotherham And, Jeshua and Bani and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, did cause the people to understand the law, the people, remaining in their places.
 UKJV Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
 WEB Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and theLevites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
 Webster Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.
 YLT And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, giving the people understanding in the law, and the people, are on their station,
 Esperanto Kaj Jesxua, Bani, SXerebja, Jamin, Akub, SXabtaj, HXodija, Maaseja, Kelita, Azarja, Jozabad, HXanan, Pelaja, kaj la Levidoj klarigadis al la popolo la instruon; kaj la popolo staris sur sia loko.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥í¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥á¥â¥é¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø