¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÇÃàÇÏ´Â ÀÚ´Â °¢°¢ Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í °ÇÃàÇÏ¸ç ³ªÆÈ ºÎ´Â ÀÚ´Â ³» °ç¿¡ ¼¹¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me. |
NIV |
and each of the builders wore his sword at his side as he worked. But the man who sounded the trumpet stayed with me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¼º ½×´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Ä®À» ¿·±¸¸®¿¡ Â÷°í ½×°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç ³» ¿·¿¡´Â ³ªÆÈ¼ö¸¦ µÎ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en die bouers het elkeen sy swaard aan sy heupe gegord en gebou, terwyl die basuinblaser by my gestaan het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ê¬Ö. ¬¡ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
og de, der byggede, havde under Arbejdet hver sit Sv©¡rd bundet til L©¡nden. Ved Siden af mig stod Hornbl©¡seren; |
GerElb1871 |
Und die Bauenden hatten ein jeder sein Schwert um seine Lenden geg?rtet und bauten. Und der in die Posaune stie©¬, war neben mir. - |
GerElb1905 |
Und die Bauenden hatten ein jeder sein Schwert um seine Lenden geg?rtet und bauten. Und der in die Posaune stie©¬, war neben mir. - |
GerLut1545 |
Und ein jeglicher, der da bauete, hatte sein Schwert an seine Lenden geg?rtet und bauete also; und der mit der Posaune blies, war neben mir. |
GerSch |
Und von den Bauleuten hatte jeder sein Schwert an die Seite geg?rtet und baute also. Und der Trompeter stand neben mir. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥é, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
and the builders, every man had his sword girded by his side, and so built. And he who sounded the trumpet was by me. |
AKJV |
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so built. And he that sounded the trumpet was by me. |
ASV |
and the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me. |
BBE |
Every builder was working with his sword at his side. And by my side was a man for sounding the horn. |
DRC |
For every one of the builders was girded with a sword about his reins. And they built, and sounded with a trumpet by me. |
Darby |
And the builders had every one his sword girded by his side, and built. And he that sounded the trumpet was by me. |
ESV |
And each of the builders had his sword strapped at his side while he built. The man who sounded the trumpet was beside me. |
Geneva1599 |
For euery one of the buylders had his sworde girded on his loynes, and so buylded: and he that blewe the trumpet, was beside me. |
GodsWord |
and each builder had his sword fastened to his side. The man who was supposed to sound the trumpet alarm was with me. |
HNV |
and the builders, everyone had his sword girded by his side, and so built. He who sounded the shofar (or, trumpet) was byme. |
JPS |
and the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the horn was by me. |
Jubilee2000 |
For the builders, each one had his sword girded by his side, and so they built. And he that sounded the shofar [was] by me. |
LITV |
For each man of the builders had his sword tied by his side, and built. And he who sounded the ram's horn was beside me. |
MKJV |
For of the builders, each one had his sword tied by his side, and built. And he who sounded the trumpet was beside me. |
RNKJV |
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me. |
RWebster |
For the builders , every one had his sword girded by his side , and so built . And he that sounded the trumpet was by me . {by his side: Heb. on his loins} |
Rotherham |
Even they who were building, every man, had his sword girded upon his loins, and so was building,?and, he that sounded the horn, was by my side. |
UKJV |
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so built. And he that sounded the trumpet was by me. |
WEB |
and the builders, everyone had his sword girded by his side, and so built. He who sounded the trumpet was by me. |
Webster |
For the builders, every one had his sword girded by his side, and [so] built. And he that sounded the trumpet [was] by me. |
YLT |
And the builders are each with his sword, girded on his loins, and building, and he who is blowing with a trumpet is beside me. |
Esperanto |
La konstruantoj cxiuj havis sian glavon alligitan al siaj lumboj, kaj tiamaniere ili konstruis; kaj la trumpetisto estis apud mi. |
LXX(o) |
(4:12) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥í¥ç ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |